Меню

5 необщеупотребительных слов с толкованием лексического значения

Задание 8.Лексический анализ слова, предложения, текста.

Сферы употребления слов. Происхождение слов. Активный, пассивный словарный запас. Стилистическая окраска слов. Значение фразеологизмов, пословиц, поговорок, афоризмов, крылатых слов. Однозначные и многозначные слова. Омонимы. Синонимы. Антонимы. Прямое и переносное значение слова. Лексическое значение слова.

Лексическое значение слова – это закрепленное в языке содержание слова, которое отражает информацию о предмете, процессе, явлении и т.д.

В русском языке слово может иметь одно или несколько значений.

Слова с точки зрения количества значений все слова делятся на:

Однозначные (имеют одно значение)
Многозначные (имеют несколько значений)

Значения многозначного слова связаны, они зависят друг от друга. Большинство слов в русском языке многозначны. Так, слово «идти» мы используем, когда говорим «иду пешком», «тебе идет этот костюм», «фильм идет два часа».

Одно значение многозначных слов является прямым, другие выступают как переносные.

Переносное значение – вторичное значение слова, которое вытекает из основного содержания слова и, как правило, зависит от контекста.

От многозначных слов следует отличать омонимы.

Примеры: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса (точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки); бычок (молодой бык) — бычок (маленькая рыбка); больно (наречие от «больной») и больно (просторечная частица со значением «очень» и др.

Омонимы бывают полными (все грамматические формы слова совпадают) или частичными (совпадают только некоторые грамматические формы).

В отличие от многозначных слов при омонимии никаких смысловых связей между названными явлениями для носителя современного русского языка не существует.

Синонимы – слова одной и той же части речи, совпадающие или близкие по значению, но разные по звучанию и написанию.

Примеры: инвестиции – вложения, избиратели – электорат, плохо – отвратительно, будущий – грядущий и т.д.

Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению.

Например:
И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное. Будет любовь или нет? Какая — большая или крошечная?» (В. Маяковский)

Стилистическая окраска слова

Лексика с точки зрения стилистической окраски бывает:

Например:
стол, ходить, весело, сдержать слово, иметь в виду, время, год, дом, жизнь, молоко, надежда, порция, размер, страна и др.

Например:
Катаклизм, сентенция, профанация, сгущать краски, абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный, дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть и др.

К разговорной лексике относятся слова, употребляемые в ситуациях неофициального общения. Такие слова придают речи непринужденность и непосредственность.

Например: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот, вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать, допотопный, досюда, живность и др.

К просторечной лексике относятся слова, выходящие за пределы литературной нормы. Такие слова характерны для грубой, бранной речи.

Например: дрыхнуть, харя, чесать языком, у черта на куличиках, брюхо, варганить, взашей, выкамаривать, взбелениться и др.

Лексика по сфере употребления

С точки зрения употребления лексика бывает:

Общеупотребительные слова – это те, которые известны всем носителям языка, независимо от рода их деятельности и территории проживания.

К словам с ограниченной сферой употребления относятся:

Диалектизмы – слова, известные только жителям определенной местности.

Профессионализмы – слова, употребляемые в речи людей, работающих в одной области, имеющих общую специальность (бахтарма (внутренняя сторона кожи), подмалевок (подготовительная работа над картиной)

Жаргонизмы – слова, употребление которых ограничено социальной средой, возрастом, профессией, общностью интересов.
Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п.

С точки зрения происхождения лексика русского языка состоит из:

Например: мать, брат, сестра, два, три, берег, болото, ветер, бобр, волк, выдра, гусь, брать, быть, вертеть и др.

Например: бордо, боржоми, ампер, ватт, абстрактный, доктрина, импорт, экспорт, аншлаг, армия, ахинея, эвакуация, эдем, экран, элемент вафли, графин, гений, герой, анкета, кеды и т.д.

Активный и пассивный запас лексики

Лексика активного запаса
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке.

Лексика пассивного запаса
К лексике пассивного запаса относятся устаревшие и новые (неологизмы) слова.

Пополнение словаря осуществляется за счет заимствований, появления новых значений у уже имеющихся в языке слов или по моделям русского словообразования.

После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом.

В зависимости от условий создания неологизмов их можно разделить на общеязыковые (появившиеся вместе с новыми понятиями и явлениями) и индивидуально-авторские (введенные в употребление конкретным автором).

Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления.

К устаревшей лексике относятся:

Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений

Например: опричник, боярин, стрелец, кольчуга, городовой

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопедическому описанию.

Архаизмы – слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия.

Устаревшими, архаичными могут быть как однозначные слова, так и отдельные значения многозначного слова: красный (красивый), изрядно (отлично), натура

Источник

Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления

Данный материал представлен в учебных комплексах следующим образом.

Комплекс 1предлагает следующий материал по этой теме.

Многие слова русского языка известны всему народу. Эти слова являются общеупотребительными. Но есть слова, которые используют в своей речи не все люди. Например, слово яруга (овраг) употребляется в речи жителей некоторых мест; шамот (огнеупорная глина) — в речи металлургов. Это необщеупотребительные слова.

Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Некоторые наиболее употребительные в художест­венных произведениях диалектные слова включаются в толковые сло­вари русского литературного языка с пометой обл. Существуют специ­альные диалектные словари.

Слова, связанные с особенностями работы людей той или иной спе­циальности, профессии, называются профессиональными (специальны­ми). Профессиональные слова разъясняются в особых словарях-справочниках, в энциклопедиях. Наиболее употребительные даются в толковых словарях с пометой спец., другие пометы указывают, с какими специальностями связаны слова <техн., морск.). одно из значений мно­гозначного слова может быть профессиональным.

Комплекс 2содержит следующий теоретический материал.

Общеупотребительные слова — это слова, которые употребляют все русские люди, независимо от профессии и местожительства. Они со­ставляют основную часть лексики русского языка. Такие слова могут употребляться в любом стиле речи и тогда, когда мы говорим, и тогда, когда пишем.

К словам, ограниченным в употреблении, относятся диалектизмы, профессионализмы.

Диалектизмы (диалектные слова) — слова, употребляемые преимуще­ственно жителями одной местности. Многие диалектные слова стано­вятся общеупотребительными и входят в синонимические группы (домизбахата). В художественных произведениях диалектизмы упот­ребляются для передачи особенностей речи жителей определенной мест­ности.

Профессионализмы (специальные слова) — слова, употребляемые преимущественно людьми одной профессии. Специальные слова, обо­значающие научные понятия, называются терминами. Некоторые тер­мины употребляются только специалистами какой-то области; есть и общепонятные термины, вошедшие в литературный язык (сумма, гори­зонт, старт). В художественных произведениях профессионализмы употребляются при описании занятий людей.

Комплекс 3представляет эту тему следующим образом.

«В русском языке очень много слов, которыми пользуются все рус­ские люди. Но немало и таких слов, которые употребляются только спе-

циалистами, то есть людьми определенной профессии. Это профессио­нальные (или специальные) слова. Лингвист поймет, о чем книга «Окка­зиональные слова и лексикография». Все области науки используют специальные книжные слова, которыми обозначают научные понятия. Такие слова называются терминами. Для их объяснения существуют особые словари. Изучая разные школьные предметы, вы тоже исполь­зуете в своей речи многие термины (сложение, делимое).

Тема «Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного упот­ребления» тесно связана с понятием литературного языка. Как мы ви­дим, комплекс 2, не вводя понятия литературной нормы, тем не менее использует его в данном параграфе. Другие комплексы к понятию лите­ратурного языка не обращаются.

К общеупотребительнойлексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, боль­шинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребле­ние которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профес­сией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы — это особенности диалектов, говоров, не соответст­вующие нормам литературного языка. Диалектизм — это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отра­жаться фонетические, словообразовательные, грамматические особен­ности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц — лек­сические диалектизмы, которые можно подразделить на этнографизмы, собственно лексические и семантические диалектизмы.

Читайте также:  5 заповедь божьего закона толкование

Этнографизмы обозначают реалии, существующие только в данной местности, и не имеют соответствий в литературном языке: туес

‘сосуд из бересты’, крошни — ‘деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей’.

Собственно лексическим диалектизмам соответствуют слова литера­турного языка с тем же значением: дюжеочень, хмарыоблака, баскойкрасивый.

Семантические диалектизмы совпадают в написании и произноше­нии со словами литературного языка, однако имеют иное, не сущест­вующее в литературном языке, но характерное для определенного диа­лекта значение, например, пахать — ‘мести пол’, пожарник — ‘погоре­лец’, худой в значении ‘плохой’ или погода в значении ‘ненастье’.

Разновидностью диалектизмов являются фонетические диалектизмы (оканье, цоканье: дел[э]т, дела[а]т, пе[ц]ка) и грамматические диалек­тизмы (отсутствие среднего рода, управление иным падежом).

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть ис­пользованы в художественной литературе для создания местного коло­рита, для характеристики персонажей и пр.

Специальная лексикасвязана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины — это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созда­ны с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной тер­минологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-тер­мин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных науч­ных исследованиях или терминологических словарях.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе. Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры из лингвистической терминологии:

1) общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;

2) узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, суппле­
тивизм.

Термины принадлежат литературному языку.

От терминов надо отличать профессионализмы — слова и выраже­ния, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными на­званиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это «полуофициальные» и неофициальные (их иногда называют про­фессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми опреде­ленной профессии для обозначения специальных предметов, понятий,

действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профес­сионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типо­графских работников: шапка — ‘крупный заголовок’, марашка — ‘брак в виде квадратика’; у шоферов: баранка — ‘руль’). Если профессиона­лизмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу упот­ребления <в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).

Как мы видим специальная (профессионально-терминологическая лексика) неоднородна с точки зрения ее использования: если термины являются словами литературного языка и используются в любой ситуа­ции, то профессионализмы — слова полуофициальные и неофициаль­ные, литературному языку не принадлежат. Учителю необходимо обра­тить внимание на неточность примеров профессиональной и термино­логической лексики в комплексе 3: к профессиональным словам там отнесены слова окказиональный и лексикография (являющиеся, безус­ловно, терминами при том, что профессионализмы и термины в этом комплексе разграничены).

К лексике ограниченного употребления относятся также находящие­ся за пределами литературного языка жаргонизмы — слова, употреб­ляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, на­пример, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спорт­сменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост — ‘несданный экзамен, зачет’, общага — ‘общежитие’, шпора, бомба — ‘разновидности шпаргалок’, в жаргоне школьников шнурки — ‘родители’, кекс, чел — ‘парень’. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон <чмо, прикол, крутой, тусовка). Жаргонные сло­ва зачастую возникают путем переосмысления, метафоризации слов литературного языка.

Жаргон как социальная разновидность языка, принадлежащая лек­сике ограниченного употребления, в школьном курсе лексикологии не рассматривается и не упоминается.

Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко используются в художественной литературе для речевой характеристи­ки героев, создания определенного колорита.

Данный материал представлен в учебных комплексах следующим образом.

Комплекс 1предлагает следующий материал по этой теме.

Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов. Лексическое зна­чение имеет весь фразеологизм в целом. Значение фразеологизмов разъ­ясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике

«Крылатые слова». Наиболее употребительные фразеологизмы разъяс­няются в толковых словарях и обозначаются знаком О. Фразеологизм может быть синонимом слова. Фразеологизм является одним членом предложения. Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи вырази­тельность.

Изучение этой темы начинается с анализа языкового материала. Уча­щимся предлагается сравнить предложения Он бездельничал и Он бил баклуши и определить, что обозначает словосочетание бил баклуши и можно ли в нем опустить или заменить слова, не изменяя смысла. Учащимся предлагается также сказать, какими членами предложения являются выделенные слова и сочетания слов. Учащиеся должны прий­ти к выводу, что в языке есть словосочетания особого рода — значение этих словосочетаний неделимо, состав их устойчив, они являются в пред­ложении одним членом.

В последних изданиях фразеология выделена в самостоятельный раздел, расположенный непосредственно после раздела «Лексика».

Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал.

Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, близкие по лексиче­ском значению одному слову. Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. Фразеологизмы — яркие и выразительные сред­ства языка. Они часто встречаются в речи. Фразеологизм выполняет роль одного члена предложения. Значение пословиц и поговорок при­обретают цитаты из литературных произведений.

Комплекс 3 представляет эту тему следующим образом.

Русский язык богат яркими, образными выражениями. Многие из них являются устойчивыми сочетаниями — фразеологизмами. Такие сочетания можно заменить одним словом: обвести вокруг пальцаобмануть. Очень часто фразеологизмы образуются, когда слова в сло­восочетаниях употребляются не в прямом, а в переносном смысле.

При рассмотрении этой темы учитель должен иметь в виду то, что фразеология представляет собой относительно самостоятельную об­ласть лингвистики и что изучение фразеологизмов в лингвистике обыч­но осуществляется по той же схеме, что и описание лексических единиц — слов: значение, однозначность и многозначность, омонимия, сино­нимия, антонимия, происхождение, функционирование, отражение в словарях. Но малое количество часов, отведенное на эту тему, не позво­ляет провести такой широкий обзор, поэтому учитель должен ограни­читься наиболее существенными моментами:

1) спецификой фразеологизмов по сравнению со словами и со сво­бодными словосочетаниями,

2) стилистической окрашенностью фразеологизмов (несмотря на от­
сутствие понятия стилистической дифференциации лексики, тем не ме­
нее в курсе обращается внимание на ненейтральность фразеологиз­
мов — их разговорный или (реже) высокий характер),

3) системными отношениями между фразеологизмами или фразео­
логизмами и словами (синонимия, антонимия).

Учитель должен исходить из следующих положений.

Фразеологизм— устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица и не являющееся суммой значений составляющих его компонентов.

Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосо­четанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом <приказать долго жить = уме­реть), фразеологизмы являются единым членом предложения (Он пришел к шапочному разбору),а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством соста­ва, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компо­нентов.

Степень спаянности слов и зависимости значения всего фразеологиз­ма от значений составляющих его компонентов может быть различной. Это дало основания академику В. В. Виноградову создать следующую классификации фразеологизмов:

1. Фразеологические сращения— неразложимые по смыслу слово­
сочетания, значение которых не выводимо из значений их компонентов:
съесть собаку, остаться с носом, втирать очки, как пить дать. К
фразеологическим сращениям относятся также фразеологизмы, содер­
жащие устаревшие слова или грамматические формы: притча во язы­
цех, ничтоже сумняшеся, ни зги не видать, точить лясы, бить баклу­
ши.

2. Фразеологические единства— сочетания, значения которых мож­
но понять переносно из значений их составляющих: делать из мухи сло­
на
(делать из чего-то маленького что-то большое, то есть преувеличи­
вать), белая ворона (вороны черные, белая ворона — что-то выделяю­
щееся среди других, отклонение от нормы), ложка дегтя в бочке меда,
смотать удочки.

Читайте также:  1 кор 14 34 с толкованием свт феофилакта болгарского

3. Фразеологические сочетания— сочетания, каждое слово в кото­
рых имеет самостоятельное значение, но:

1) одно из слов употребляется только в данном сочетании: закадыч­
ный друг
(не может быть ^закадычный враг), равнобедренный треуголь­
ник;

2) одно из слов употребляется в этом значении только в данном со­
четании, в свободных же словосочетаниях оно имеет другое значение:
прямой угол (слово прямой означает ’90 градусов’ только в сочетании
со словом угол), белые стихи, надтреснутый голос.

По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосоче­тания (сесть в калошу) или предложения (Бабушка надвое сказала).

Как и слова, фразеологизмы могут вступать между собой в синони­мические или антонимические отношения, например: тертый калачстреляный воробей (синонимы), кровь с молокомкраше в гроб кла­дут (антонимы). Фразеологизмы могут вступать в синонимические и антонимические отношения не только между собой, но и со словами: умеретьприказать долго жить (синонимия), неопытныйтер­тый калач (антонимия).

Фразеологизмы, как правило, однозначны, но встречаются и много­значные фразеологизмы, например: собраться с силами — 1) отдох­нуть, 2) превозмочь страх.

Существуют и фразеологизмы-омонимы, например: пустить пету­ха — сфальшивить и пустить петуха — поджечь.

Фразеологизмы могут быть омонимичны свободным сочетаниям слов (плыть по течению, махнуть рукой).

По происхождению фразеологизмы могут быть исконно русскими (бить баклуши) и заимствованными (притча во языцех — старославян­ское, синий чулок — из английского, пословный перевод).

Иногда выделяют еще фразеологические выражения.Это члени­мые и разложимые словосочетания и предложения, значение которых складывается из значений составляющих их слов, но у них есть одно сходство с фразеологизмами — постоянство состава, воспроизводи­мость в речи в качестве готовых единиц. Таковы пословицы, поговорки, «крылатые слова», цитаты из известных художественных произведений, например «А воз и ныне там».

При изучении фразеологизмов используется наглядность особого рода: учащимся предлагается рассмотреть иллюстрации, изображающие ситуации, которые возникают, если воспринимать значение фразеоло­гизма как свободного словосочетания (сесть в галошу, вставлять палки в колеса, водить за нос в комплексе 1, заткнуть за пояс, вылететь в трубу, заметать следы в комплексе 3). Это позволяет продемонстри­ровать главное семантическое свойство фразеологизмов — несводи­мость значения фразеологизма к сумме значений составляющих его слов.

В комплексе 3 фразеологизмы изучается не самостоятельно, а в па­раграфе, посвященном прямому и переносному значению слов, по­скольку «фразеологизмы образуются, когда слова в словосочетаниях употребляются не в прямом смысле». Однако надо донести до учащихся мысль, что переносное значение приобретает весь фразеологизм-слово­сочетание в целом, слова же, составляющие фразеологизм, по отдельно­сти таких переносных значений не имеют.

Лексикография

Лексикография— это теория и практика составления словарей.

Словарь— это книга, содержащая перечень слов. Можно выделить две большие группы словарей — энциклопедические и лингвистиче­ские. Объектом описания энциклопедического словаря является реа­лия действительности, понятие, событие. Объектом описания лингвис­тических словарей являются языковые единицы — слово, морфема, фразеологизм. Термин «лексикография» употребляется преимущест­венно по отношению к лингвистическим словарям.

Лингвистические словари можно разделить на толковые и специаль­ные (частные, аспектные).

Объект описания толкового словаря— слово в совокупности его значений. Помимо значения, толковый словарь содержит информацию о написании слова, его ударении, частеречной принадлежности, отдель­ных грамматических категориях (например, род существительных) и от­дельных грамматических формах. Слова в толковых словарях обычно располагаются по алфавиту, составляя словник словаря. Значения одно­го слова помечены цифрами и включены в одну словарную статью, омо­нимы составляют разные словарные статьи. Все значения проиллюст­рированы примерами, придуманными составителями словаря или по­добранными в литературе. Характер толкования (описание значения) может быть различен: описание существенных признаков реалии или подбор синонимов.

Толковые словари могут быть нормативные и ненормативные. Нор­мативный толковый словарь характеризуется двумя основными призна­ками — отбором лексики и системой помет: объектом описания норма­тивного словаря является не вся общенародная лексика, а лексика, при­надлежащая литературному языку; словарь допускает включение от­дельных диалектизмов, специальной лексики, но сопровождает ее спе­циальными пометами, пометы сопровождают и стилистически марки­рованную лексику литературного языка.

У толковых словарей русского языка многовековая история. Первыми тол­ковыми словарями считают рукописные словарики XIII и XIV веков, которые прилагались к книгам религиозного содержания и объясняли старославянизмы,

непереведенные греческие и латинские слова. Из печатных словарей надо отме­тить словарь Лаврентия Зизания 1596 года и «Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Берынды 1627 года, также пояснявшие старославянизмы и другие заимствования.

В конце XVIII — начале XIX веков появляются первые словари, толкующие не только заимствованные слова, но и исконную лексику русского языка. Это «Словарь Академии Российской» 1789-1794 годов, в составлении которого при­няли участие виднейшие ученые и писатели того времени, и «Словарь церков­нославянского и русского языка» 1847 года. Эти словари являются норматив­ными, содержат систему помет и имеют в качестве иллюстраций отрывки из литературных произведений.

Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, вышедший в 1863-1866 годах. Русская лек­сика представлена в нем 200 тысячами слов. Так богато она не представлена ни в одном словаре вплоть до сегодняшнего дня. Особенностью словаря является то, что это словарь не нормативный: он включает не только лексику литератур­ного языка, но и диалектные, простонародные, профессиональные слова. Тол­кования слов в основном представлены через синонимические ряды, иллюстра­циями большей частью являются пословицы, поговорки, загадки и другие про­изведения устного народного творчества.

В XX веке выходит ряд нормативных словарей: «Толковый словарь русско­го языка» под редакцией Д. Н. Ушакова в 4-х томах (1935-1940), однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (первое издание в 1949 году с 9 издания под редакцией Н. Ю. Шведовой, с 22 издания (1992) под авторством С. И. Оже­гова, Н. Ю. Шведовой), «Словарь русского языка» в 4-х томах АН СССР 1957-1961 гг. (Малый академический). С 1950 по 1965 годы выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (Большой академиче­ский) — наиболее полный из нормативных толковых словарей (более 120 тысяч слов), с 1991 г. начато дополненное переиздание БАСа в 20 томах. Эти словари различаются в первую очередь объемом словника и характером иллюстраций.

Частные (аспектные) словари описывают другие аспекты языковых единиц: произношение, написание, морфемную структуру, граммати­ческие признаки, сочетаемость, происхождение (словари иностранных слов), степень современности, историю (словари определенных истори­ческих периодов), соответствие в других языках (переводные словари), а также системные отношения между словами: омонимию, синонимию, антонимию.

Учащиеся знакомятся с лингвистическими словарями преимущест­венно на практике. Существует целая серия адаптированных школьных словарей (см. список в конце главы), в комплексе 2 изображение этих словариков (из которого учащиеся могут узнать о существовании, авто­рах и названии словаря) дано почти в каждом параграфе. Из толковых словарей выделен словарь В. И. Даля, краткое сообщение о котором содержится в учебниках комплексов 2 и 3; в комплексе 3 упоминаются

и другие словари, например «Словарь русских народных говоров», «Словарь лингвистических терминов». Но наиболее реально организо­вать работу только с теми словарями, которые представлены в самих учебных комплексах.

Так, комплекс1 содержит в приложении к учебникам 5, 6 и 7 класса следующие виды словарей: «Толковый словарь», орфографический сло­варик «Пиши правильно!» и орфоэпический словарик «Говори пра­вильно!», а в учебниках 8 и 9 класса — орфографический словарик «Пишите правильно».

Комплекс 2включает эти же три вида словарей в учебники по прак­тике для всех классов с 5 по 9.

Комплекс 3содержит следующие виды словарей в приложении к учебникам: в 5 классе «Орфографический словарик», «Орфоэпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик значения морфем», «Сло­варик синонимов», в 6 классе «Орфографический словарик», «Орфо­эпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик синонимов», «Словарик антонимов», в 7 классе «Орфографический словарик», «Ор­фоэпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик синонимов», «Словообразовательный словарик», «Этимологический словарик», в 8 классе «Орфоэпический словарик» и «Толковый словарик», в 9 классе «Орфографический словарик», «Орфоэпический словарик» и «Толко­вый словарик».

Как мы видим, из словарей, актуальных для изучения лексикологии, во всех учебных комплексах представлены толковые словарики, что позволяет использовать их при изучении многих тем: «Слово и его зна­чение», «Однозначные и многозначные слова», «Прямое и переносное значение», «Устаревшая лексика», «Лексика ограниченного употребле­ния» (слова с пометой устар. содержатся в словарике комплекса 2, сло­ва с пометами устар. и спец. — в словарике комплекса 3, комплекс 1 представляет в словарике только общеупотребительные слова совре­менного языка). Комплекс 3 включает также несколько аспектных сло­варей по лексикологии: синонимов, антонимов, этимологический, но словарик антонимов и этимологический словарик включены в учебники 6 и 7 классов, то есть после изучения раздела лексикологии.

Читайте также:  1001 гороскоп толкование карт таро

Специальные орфографический и орфоэпический словари исполь­зуются при изучении фонетики, орфографии и уроков развития речи. Словарики морфем и словообразовательный, включенные в учебники комплекса 3, используются при изучении раздела морфемики и слово­образования, а также при повторении этих разделов.

Комплекс 1 в качестве одного из заданий при повторении раздела лексикологии в 5 классе предлагает учащимся посмотреть, есть ли у них дома или в школе толковые словари, словари антонимов, синонимов,

омонимов, и подготовить о них сообщение оп следующему плану: на­звание словаря, его автор, место и год издания, назначение, структура словарной статьи.

§ 50. Умения и навыки

по лексикологии и лексикографии, методы их формирования

В курсе лексикологии и лексикографии ученики должны приобрести следующие умения и навыки:

1) определять лексическое значение слова и фразеологизма, отли­
чать его от грамматического значения;

2) давать толкование лексического значения слова и фразеологизма,
взятого из контекста (описательно или через подбор синонимов);

3) различать разные значения одного слова и омонимы;

4) определять связь разных значений одного слова между собой, ука­
зывать основание для переноса;

5) находить в тексте изученные языковые явления:

— общеупотребительные слова и слова ограниченного употребле­
ния,

— заимствования (обладающие яркими приметами),

6) к данным словам подбирать синонимы и антонимы;

7) описывать различия между синонимами;

8) приводить примеры изученных понятий;

9) группировать слова и фразеологизмы по заданному основанию;

10) определять функцию употребления языковых явлений (в первую
очередь синонимов) в тексте;

11) пользоваться толковыми и специальными словарями.

Для выработки этих учений и формирования навыков используются следующие виды заданий:

1)найти изучаемое лингвистическое явление в списке слов, предло­
жении или тексте;

2) подобрать (выбрать из текста, словаря или самостоятельно при­
думать) примеры, иллюстрирующие изучаемое лингвистическое явле­
ние;

3) сгруппировать слова или фразеологизмы по заданному основанию;

4) определить функцию изучаемого явления в приведенном тексте;

5) найти и исправить лексические ошибки;

6) использовать словари разных типов: найти необходимое слово,
разобраться в сопровождающих его пометах;

7) составить словарную статью хорошо знакомого слова;

8) решить кроссворд (указать слово на основе приведенного толко­
вания лексического значения).

Приведем примерынекоторых упражнений к разделу лексиколо­гии и лексикографии, представленные в 1, 2 и 3 комплексах, дадим при необходимости комментарии к некоторым из них.

4? Запишите объяснение лексического значения слов оранжевый, лиловый, ель, сосна, сталевар, лесоруб.

Предполагается, что учащиеся в соответствии с образцами дадут разные типы толкования: через синонимы для слов оранжевый и лило­вый, через описание признаков предмета у слов ель, сосна, с опорой на значение производящей основы для слов сталевар и лесоруб.

J? Разгадайте кроссворд.

В задании приведен кроссворд с толкованиями простейших слов, к ко­торому для справок даются все слова, которые необходимо отгадать <лен­та, табун, канал, набор, каток, корка). Задание позволяет продемонст­рировать описательный способ толкования лексического значения слова.

/? Выпишите слово хвоствместе с теми словами, которые помогают понять раз­ные значения этого слова. Что общего в лексических значениях этого слова?

В задании приведено стихотворение, в котором употреблены слово­сочетания хвост звезды, семени, птицы, самолета, коровы, скорпиона. Учащиеся должны сделать вывод о связи значений многозначного слова и об основаниях для метафорического переноса.

/? Мальчик прочитал предложения и сделал к ним рисунки. Какие ошибки он при этом допустил? Почему?

/? Прочитайте предложения и рассмотрите рисунки, сделанные мальчиком. Ка­кие он допустил ошибки и почему?

На морозе щеки горят. (Нарисован мальчик с пламенем на щеках.) Мороз сковал речку. (Нарисована речка с цепью и замком и Дед Мороз.) Последние два задания удачно используют экстралингвистический принцип; эти рисунки запоминаются учащимися надолго. Задание важ­но тем, что помогает осознать, что при образовании разных значений

одного слова происходит перенос наименования (не значения!) и одно и то же знаковое средство называет разные реалии.

/? Выберите из данных слов синонимы и запишите отдельно каждую группу. Мчаться, тревожный, бросать, пища, нестись, кидать, еда, огромный, ле­теть, беспокойный, бежать, швырять, громадный.

Это задание формирует опознавательные и классификационные уме­ния учащихся.

^ Укажите синонимы, которые не только называют предмет, действие или при­знак, но и выражают наше отношение к ним.

Разговор, болтовня; высокий, долговязый; глаза, очи; перегнать, обскакать; медленный, черепаший.

Задание обращает внимание учащихся на стилистические различия синонимов.

На картинке изображена ситуация, позволяющая вставить недоста­ющие антонимы.

4? Подберите антонимы к прилагательным.

С легким рюкзаком, легкую задачу, по легкому морозу (даны и другие ряды с синонимичными прилагательными).

Задание позволяет учащимся прийти к выводу, что разные значения многозначного слова могут иметь разные антонимы.

/? Художник сделал иллюстрации к предложениям. Какие ошибки он допус­тил?

Экскаваторщик высыпает грунт из ковша (нарисован экскаваторщик с большим совком в руках). Рабочий положил башмак под колесо вагона (на­рисован рабочий, положивший свой ботинок под колесо).

4? Выпишите из толкового словаря Ъ^\ заимствованных слова на тему «Искус­ство».

4? Найдите в толковом словаре 4-5 устаревших слов.

Эти и многие другие задания формируют умение работать с лин­гвистическими словарями разных типов.

^ Сейчас очень часто иностранные слова употребляются без какого-либо чув­ства меры, даже тогда, когда есть синонимичные им исконно русские слова.

С этим надо бороться. Замените исконно русскими словами заимствования презентация, шоу, консенсус, коммуникабельный, позитивный, ментали­тет, интегрировать, имидж, санкция.

Для справок: зрелище, представление, положительный, объединять, общи­тельный, согласие, обычаипривычки, разрешениеуказание.

Это задание, представленное в изданиях начиная с 2001 года, отра­жает сложившееся в обществе рубежа веков мнение о «порче» русского языка и о необходимости его «очистки» от заимствованных и жаргон­ных элементов, однако приведенные в задании заимствования не имеют в своем большинстве исконно русских однословных эквивалентов. Пред­ставляется, что подобных категоричных суждений в школьном курсе русского языка (как и в других ситуациях) следует избегать.

/? Прочитайте. Почему третьеклассники не смогли правильно объяснить зна­чение слов? Что в действительности обозначают эти слова (см. толковый словарь)?

Однажды на уроке русского языка в третьем классе учительница подошла к доске написала несколько слов, которые были широко распространены в русском языке 60-70 лет тому назад. Ребятам было предложено дать объяс­нение каждому из этих слов. Вот некоторые из их ответов. Барышник — «дядя, который не работает, а ухаживает за барышнями». Приказчик — «тот, кто издает приказы». Лапотник — «медведь, у которого болят лапы».

Задание в занимательной форме помогает усвоению знаний о таком пласте устаревших слов, как историзмы.

^ Знаете ли вы лексические значения данных слов? Можно ли сейчас назвать их неологизмами? Субботник, одиннадцатилетка, воскресник, совхоз, колхоз, целинник.

Эти слова, еще в недавних изданиях учебника комплекса 1 приводи­мые как примеры неологизмов, сегодня являются историзмами. Задание помогает объяснить учащимся, что не существует временных рамок для признания слова устаревшим или новым, что слово является неологиз­мом только тогда, когда воспринимается как новое носителями языка, что время жизни одних слов исчисляется веками, других — десятиле­тиями, третьих — годами или месяцами (например,гэкачепист).

4? Какие из приведенных слов можно сейчас считать неологизмами?

КВН, СМИ, микробус, афганец, имидж, Интернет, целинник, телезвезда, триллер, пейджер, саммит.

Это задание представлено в изданиях начиная с 2001 года и посвя­щено той же проблеме, что и предыдущее.

/? Какие фразеологизмы имел в виду художник, создавая эти шутливые ри­сунки?

В упражнении представлены рисунки буквально истолкованных фразеологизмовсесть в галошу, вставлять палки в колеса, водить за нос.

Комплекс 2

4? Запишите предложения и словосочетания. Что помогает определить, какие гласные нужно вставить в слова? Дружеская к. мпания, избирательная к. мпания.

В задании приведены и другие омофоны, разграничить которые по­зволяет их сочетаемость.

^ Раскройте лексическое значение слов космос, каникулы, конкурс, обелиск, пользуясь толковым словарем.

Понятие лексического значения в этом задании растолковывается через использование словарной статьи толкового словаря; лексикологи­ческие знания дополняются лексикографическими умениями.

4? Докажите, что слова линейка, звено, мягкий, старый, ходить, читать явля­ются многозначными.

Образец: свежий — 1) свежий воздух — чистый, 2) свежий ветер — про­хладный, 3) свежий хлеб — мягкий.

Источник

Adblock
detector