Как на хакасском языке будет декабрь январь февраль

Как будет

Описание презентации по отдельным слайдам:

Тема: «Названия месяцев на хакасском языке (айлар аттары хакас тілінде)» Разработал : Таскараков Р. И., учитель истории и обществознания

Цель мероприятия углубить и расширить знания учащихся о традиционной культуре хакасов; формирование устойчивого интереса учащихся к истории России и Хакасии.

Задачи Знакомство учащихся с названиями месяцев хакасского народа; Развивать воображение, навык понимания названия месяцев на хакасском языке; Привить уважение к традициям и языку, любовь к природе родного края.

Февраль — «азығ айы» месяц медведя;

Март – «кӧрiк айы» месяц бурундука

Май — офиц.: силкер айы месяц пробуждения природы;

Июнь — офиц.: тос айы месяц собирания бересты;

Июль — офиц.: от айы месяц сенокоса;

Август — офиц.: opғax айы месяц жатвы; ас айы кач. месяц зерна Opғax – по-хакасски серп;

Спасибо за внимание.

Номер материала: ДВ-387054

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Сравнительный анализ происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

1.1. Изучение происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках…………..

2.1. Установление сходства и различия происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках………………

Несмотря на тот факт, что тема достаточно разработана, она представляет интерес со стороны школьников. Если представляешь себе значение слов, значит, легко их запоминаешь. Доказано, что язык отражает культуру народа, говорящего на нем. Именно в языке любого народа отражается система взглядов, представлений о мире, сложившаяся в данной культуре. Можно сказать, что язык помогает понять национальную особенность той или иной страны. Таким образом, анализ тематической группы «Месяцы» представляется актуальным. Данный доклад помогает выявить исторические особенности происхождения слов в разных языках и способствует более глубокому познанию образа мышления другого народа. Без диалога культур не будет понимания между представителями разных стран.

Объект : месяцы в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

Предмет: происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

Цель : выявить сходства и различия в происхождении названий дней недели в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

1. Изучить происхождение названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

2. Установить сходства и различия происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

Практическая значимость : Практическая значимость данного доклада видится в возможности дальнейшего использования содержащихся в них материалов и выводов для изучения якутского, крымскотатарского, хакасского и алтайского языков.

Изучение происхождения названий месяцев в якутском, крымскотатарском, хакасском и алтайском языках

1. Январь
а) чил айы саг., бельт. месяц ветра
б) кюрген айы кач.
2. Февраль
а) азыг айы саг., бельт. месяц охоты на медведя
б) пёзiг айы кач.
3. Март
а) улуг кёрик айы саг. месяц большого бурундука
б) пастагы кёрик айы саг. первый месяц охоты на бурундука
в) кёрик айы бельт. месяц бурундука
г) хаанъ айы кач.
4. Апрель
а) кiчiг кёрiк айы саг., бельт. месяц малого бурундука
б) сонъ кёрiк айы саг. месяц вторичной охоты на бурундука
в) хосхар айы кач.
5. Май
а) хыра тартчанъ ай саг., бельт. месяц вспашки пашни
б) тарлаг айы саг. месяц пашни
в) сiлiкер айы кач.
6. Июнь
а) паар айы саг. месяц пара
б) хандых айы саг. месяц сбора кандыка
в) тос айы бельт. месяц снимания бересты
г) чулуг айы кач.
7. Июль
а) от айы саг. месяц уборки сена
б) тос айы бельт., саг. месяц снимания бересты
в) хара чулуг ай кач.
8. Август
а) от айы кач., саг. месяц уборки сена
б) хыра кисченъ ай бельт. месяц сбора жатвы
в) оргах айы саг.
9. Сентябрь
а) хыра кисченъ ай саг. месяц сбора жатвы
б) юртюн айы бельт. месяц сбора жатвы
в) юртюн алчанъ ай саг. месяц сбора жатвы
г) пёзiк айы кач. месяц урожая
10. Октябрь
а) чарыг айы саг., бельт. месяц бегов и скачек
б) кiчiг соох айы кач. месяц малого мороза
11. Ноябрь
а) кiчiг хырлас айы саг., бельт. месяц малого мороза
б) улуг соох айы месяц большого мороза
12. Декабрь
а) улуг хырлас айы саг., бельт. месяц большого мороза
б) алай айы кач.

Название месяцев у алтайцев.

мыйзам айы (август) месяц Весов, месяц паутины;

Июнь
а) паар айы саг. месяц пара
б) хандых айы саг. месяц сбора кандыка
в) тос айы бельт. месяц снимания бересты
г) чулуг айы кач.

Июль
а) от айы саг. месяц уборки сена
б) тос айы бельт., саг. месяц снимания бересты
в) хара чулуг ай кач.

Август
а) от айы кач., саг. месяц уборки сена
б) хыра кисченъ ай бельт. месяц сбора жатвы
в) оргах айы саг.

Сентябрь
а) хыра кисченъ ай саг. месяц сбора жатвы
б) юртюн айы бельт. месяц сбора жатвы
в) юртюн алчанъ ай саг. месяц сбора жатвы
г) пёзiк айы кач. месяц урожая

Октябрь
а) чарыг айы саг., бельт. месяц бегов и скачек
б) кiчiг соох айы кач. месяц малого мороза

Ноябрь
а) кiчiг хырлас айы саг., бельт. месяц малого мороза
б) улуг соох айы месяц большого мороза

Декабрь
а) улуг хырлас айы саг., бельт. месяц большого мороза
б) алай айы кач.

Февраль
а) азыг айы саг., бельт. месяц охоты на медведя
б) пёзiг айы кач.

Март
а) улуг кёрик айы саг. месяц большого бурундука
б) пастагы кёрик айы саг. первый месяц охоты на бурундука
в) кёрик айы бельт. месяц бурундука
г) хаанъ айы кач.

Апрель
а) кiчiг кёрiк айы саг., бельт. месяц малого бурундука
б) сонъ кёрiк айы саг. месяц вторичной охоты на бурундука
в) хосхар айы кач.

Источник

Хакасский календарь и календарные праздники

Именем Читигена называют семь звезд. В русском языке это созвездие называется Большая Медведица. На небе видно, как позади всех идут друг за другом три брата. Перед ними находятся две звезды – это их собаки, а перед собаками ещё две звезды – это маралихи. Средний из трёх братьев несёт на голове котёл и говорит: «Если мы догоним маралих и убьём, то сварим их в этом котле».

Так и идут они по небу друг за другом, вечно гонятся за маралихами. Эти звёзды никогда не исчезают, и хакасы их всегда сравнивают с охотниками.

Древние, забытые письмена Что встаёт перед нашим взором после прочтения этих слов?

Далёкие жаркие страны, пески, раскаленные скалы, караваны и усталые путники, фараоны и жрецы. Действительно, в древних и далёких землях до сих пор много следов былой многовековой грамотности и на камнях развалин, и на потерянных в земле предметах, и во мраке пещер.

Стоит ли перечитывать рукописные книги, рассматривать почерневшие от времени фрески в давно заброшенных церквах, думать о значении волнистой линии орнамента, высеченного на замшелом камне? Есть ли смысл сохранять бревенчатые избы, домотканые полотенца, расшитые красными нитями, донца прялок, расписанные пёстрыми красками, вальки украшенные загадочными геометрическими узорами?.

Человек не подобен бабочке-однодневке, весело порхающей при солнце, не знающей о том, что было вчера и что сулит ей завтра. В его судьбе сплетаются в единый узел былое, нынешнее и завтрашнее. Человек – сын времени и сын своей страны; чувство Родины всегда неотъемлемо от чувства истории. Не случайно в годины военных и иных лихолетий люди обращаются к памятным страницам прошлого, ища в отшумевших веках поддержку, ответы на загадки современности.

Знать своё прошлое того народа, рядом с которым ты живёшь, необходимо, чтобы стать истинным человеком, сыном или дочерью своего народа.

В своей работе я попыталась исследовать, откуда пошёл хакасский календарь и календарные праздники? С чего начинался год? С чего вели отсчёт времени древние хакасы? Каковы обрядовые праздники, приметы? Как представляли в мифах объяснение созвездий?

2. «Двенадцать животных считают годы»

1. Год собаки – год недостатка молочных продуктов;

2. Год свиньи – трудный год;

3. Год мыши – тёплый, хороший год;

4. Год коровы – холодный год;

5. Год лисицы – плохой год;

6. Год зайца – холодный год;

7. Год ящерицы – хороший год;

8. Год змеи – тёплый год;

9. Год лошади – теплый год;

10. Год овцы – холодный год;

11. Год человека – холодный год;

12. Год курицы – холодный год;

Луна и солнце являлись почитаемыми светилами. Каждое утро хакасы поклонялись на восход солнца. При молении мужчины опускались на правое колено, а женщины – на левое и, держа руки за спиной, три раза отбивали поклоны головой, прося благополучия «черноголовому народу и пасущемуся скоту». Луне молились каждый третий день новолуния. На колени не опускались, но руки держали за спиной и три раза наклоняли голову. Соблюдение обряда почитания каждого новорожденного месяца требовалось со стороны беременных женщин. При троекратном поклоне головы они произносили заветные слова: «Сияйте мои луна и солнце! Пусть живет мое потомство!» хакасы с азиатской почтительностью соблюдали такую же форму поклона перед государственными властями.

Запрещалось показывать рукой на луну. Если это случайно произошло, то произносили заклинание: «Я не вижу, а видит колотушка». В хакасском фольклоре приводится пример, как одна девочка ночью пошла за водой и показала луне кукиш. Та тотчас спустилась на землю и забрала ее с собой. Согласно хакасской мифологии, на Луне обитает семиголовое чудовище Чилбиген, помещенное туда творцом за свою прожорливость. Он хорошо виден на полнолуние. Лунное затмение, согласно одним версиям фольклора, происходит из-за Чилбигена, желающего ее проглотить, а по другим – из-за злой колдуньи, которая своими распущенными волосами закрывает ее. Колдунья поднимается на небо по белой шелковой нити, которая в виде луча протягивается от вогнутой в порог юрты шила и ножниц. В период затмения производят невероятный шум: «Луна умерла!» обязательно стреляют в нее из ружья, иначе колдунья или Чилбиген не испугаются и не отпустят жертву. Окончание затмения является большой радостью для всех людей, ибо они помогли Луне освободиться от напасти.

Во время солнечного затмения поступали точно также. Стучали в медные тазы, крутили до визга уши собакам, стреляли из ружья вверх. Отправляясь в дорогу, жители Хакасии первым делом осматривали небо и по светилам прогнозировали изменение погоды.

Когда вокруг солнца или лун появлялся ореол или радужные «уши», то это служило приметой к холоду и ненастью, т. е. зимой к снегу, а летом – к дождю. Если солнце заходило с «ушами», то завтра ждали тепла, а при восходе к холоду. Когда пред восходом солнца небо обагрилось, то будет ясно. Если серп новорожденного месяца расположен наклонно или прямо, но виден отчетливо, с острыми загнутыми концами, то будет холодная погода, а если стоит прямо с расплывчатыми концами – то теплая. Красные оттенки новорожденного месяца свидетельствовали об изменении погоды и т. д.

4. Хакасский календарь.

Хакасы январь называли месяцем ветров. В начале января, по народным приметам, день прибавляется на шаг птицы, а в конце месяца – на длину веревки для привязки телят.

Февраль обозначали месяц высокого восхождения солнца. Это был период сильных ветров, когда сдувались даже гнезда орлов.

Население южной Хакасии именовало март месяцем бурундука. В это время наступал гон указанных зверьков, и они резвились в тайге. Согласно хакасским сказкам, медведь и бурундук однажды в это время поспорили о количестве дней в месяце. Медведю не хотелось вылезать из берлоги, и, поэтому он утверждал, что в месяце 31 день. Однако бурундук ему возражал, и доказал, что после своего рождения Луна 15 дней возрастает, а затем 15 убывает, а всего, значит 30 дней. Не имея больше аргументов, медведь в сердцах схватил его лапой, отчего на спине у бурундука остались черные полосы. Но с тех пор, как только наступает месяц бурундука, медведю приходится расставаться со своим сладким сном в берлоге.

Как видим, охотники и скотоводы применяли для обозначения месяцев названия зверей и птиц, напоминающие имена двенадцатилетнего животного цикла.

Июль совпадал с периодам сенокошения, а август относился к месяцу жатвы.

Первый месяц осени называли – месяц обмолота хлеба.

Ноябрь именовался месяцем больших морозов, когда леденеют большие реки. Кроме того, подтаёжное население Хакасии обозначало его – месяц старухи. В этот период, как объясняют хакасы, день становится настолько короток, что, пока старуха оденется, наступает вечер.

Декабрь называется месяц коротких дней. В этот период высота солнца в полдень достигает «длины конских пут», т. е. своего предела и поворачивает назад. Считается, что оно «заснуло».

5. Обрядовые праздники.

Хозяйственно годовой цикл был отмечен рядом праздников.

После ритуальной части устраивались спортивные состязания: конные скачки, стрельба из лука, традиционная борьба и поднятие камня. У каждого народа существовал свой вид национальной борьбы. Хакасы боролись, подпоясавшись кушаками. Борцам необходимо было держаться за кушаки и бросить соперника на землю так, чтобы он потерял две точки опоры.

Самое любимое спортивное развлечение скотоводческих народов – конные состязания. Эти конские ристалища имели древние устоявшиеся традиции и разработаны до мельчайших подробностей правила. Хозяева скакунов сами в забеге не участвовали, а садили мальчиков-подростков. Седоки держались на конях без седел, а для отличия на голову повязывали платок определённого цвета. На скакунов ставили крупные заклады – до 300 рублей деньгами и до 100 голов крупного рогатого скота. Выигравший пари ставил угощение всему собравшемуся народу.

Стрельба из лука – второй вид спортивных игр. Меткость в стрельбе – качество, ценившееся у хакасов всегда.

Поднятие камня. Он весит около 80 кг. Надо поднять камень до пояса, сделать приседание, подняться в полный рост, и перекинуть камень через плечо. Кто это сделает больше раз – тот победитель.

На празднике звучит музыка в исполнении различых музыкальных инструментов.

После перекочёвки с летника на зимник отмечали праздник последнего айрана. Он совпадал по времени с христианским Покровом (1 октября). С раннего утра собирались сначала у самого пожилого человека в аале. Затем целый день гуляли, переходя компанией из юрты в юрту.

Зимних праздников хакасы не знали. Под влиянием христианских обрядов стали отмечать Рождество, во время которого ряжеными ходили колядовать. Среди хакасов успешно пустили корни и другие христианские праздники: Крещение, Масленица, Пасха, Троица, в данной работе мы их не рассматриваем, также как и традиционные жертвоприношения, относящиеся к религиозной жизни.

6. Древние представления в сегодняшней Хакасии.

В 1991 г. в связи с образованием Республики Хакасия был проведён новый праздник «Ада-Хоорай», основанный на древних обрядах и посвященный памяти предков. Место проведения его было выбрано на священном перевале Уйтагат. Здесь в честь предков был поставлен пятиметровый обелиск, наверху которого вырезана личина и солярный знак. Солярный знак, дошедший до нас со времён Окуневской культуры (2 тысячелетие до нашей эры) характерен практически для всех каменных изваяний, без которых невозможно представить облик Хакасии он связан с почитанием небесного светила.

Отрадно отметить, что солярный знак как элемент государственной символики изображен теперь на официальном флаге и гербе Республики Хакасия. На обелиске вырезаны руническим письмом с транскрипцией на русскую графику имена легендарных предков хакасов, павших в борьбе за независимость своей Родины. Одним из первых среди них идет имя – Барс-бега. – первого кыргызского кагана, погибшего в битве с армией Тоньюкука в 711 году. Надо отметить, что барс, как и волк, считался тотемным животным тюркских народов и выступал, вероятно, покровителем Кыргыского государства.

Согласно хакасскому обычаю, обелиск повернут своей личиной на восход. Рядом с ним насыпан каменный курган «обаа». Каждый приходящий на моление обязан поднять на гору камень в честь духов Уйтага. Горные хозяева считаются покровителями хакасов.

Заключение. Выводы по теме исследования.

Сколько прекрасных образов рождается, когда соприкасаешься с тайнами природы! А если эти образы возникают от огромной любви к родному краю, родной земле, то о них хочется рассказать всем, чтобы увидели и услышали люди всю прелесть Хакасии.

Итак, в своей работе мы проследили, что хакасы в результате многовекового наблюдения за небесными светилами выявили закономерности их движения, которые послужили созданию у них лунно-солнечного календаря. Названия месяцев отразили хозяйственный уклад населения, астрономические наблюдения и природные явления. Наиболее архаичные среди них относятся к периоду первобытной охоты и собирательства. Хрононимы, используемые населением подтаёжной части Южной Хакасии (сагайцы и шорцы), аналогичны с календарём северных алтайцев и связаны с почитанием охоты, земледелия, пробуждением и засыпанием природы. Национальные праздники, без которых невозможно представить традиционную культу любого народа, возникли из поклонения родной земле и основы существования скотоводства. Нам остаётся только одно – беречь и изучать древние сказания, письмена на камнях, пытаться понять ушедший мир настоящих человеческих ценностей.

Источник

Милли Фирка

Как хакасы стали хакасами

Post navigation

06.06.2016

Как хакасы стали хакасами

Кто такие хакасы? Об этом Гия Саралидзе беседовал с историком, кандидатом педагогических наук Маратом Сафаровым в спецпроекте «Народы России» на радио «Вести ФМ».

Саралидзе: О хакасах хотелось бы начать разговор с довольно запутанной истории. Но это, кстати, очень часто, в наших программах мы об этом говорим, с самоназванием, с тем, как народ сам себя называл, как сейчас называют, и откуда это произошло.

Сафаров: Да, с хакасами такая достаточно банальная история для многих тюркоязычных народов России, поскольку в дореволюционной России многие из них имели общее наименование — татары.

Татарами именовались такие разные народы, как вот, допустим, сегодняшние наши герои — хакасы, или, например, на десятки тысяч километров от них расположенные и проживающие азербайджанцы, скажем. Все были татарами. А сейчас, как известно, татарами именуются так называемые поволжские татары, ну и крымские татары тоже.

А хакасы в начале XX века, после уже установления советской власти, решили все-таки как-то себя самоидентифицировать по-иному. К тому времени появилась некоторая такая прослойка интеллигенции у хакасов, учительская интеллигенция, проходили съезды хакасского народа.

И вот принято было решение общее вспомнить: а когда-то давно, еще в IX-X веке, об упоминавшемся в китайских летописях эпохи династии Тан наименовании «хакяс». Вот так именовали те племена, которые проживали в этом саянском пространстве, в Южной Сибири, предками своими вот эти хакасы современные считают эти тюркоязычные племена. Ну и как-то так и советская власть пошла навстречу, и хакасы стали хакасами.

И зона эта большая, обширная, расположенная неподалеку (ну, по сибирским меркам неподалеку, конечно) от Красноярска, стала именоваться Хакасией с центром в Абакане.

Но разные, в течение особенно второй половины, конца XX века, раздавались голоса: так ли это? На самом деле интересно, что сами хакасы вроде как бы придумывали себе новое название в антиколониальных целях, хотели разорвать какое-то такое наследие царское, когда царская власть сама решала, как называть народы.

Но сами-то хакасы до сих пор себя именуют тадар, тадарлар во множеством числе. Вот наши тюркоязычные слушатели нашей программы сразу увидят, что, в общем, татарами-то они себя и продолжают в XXI веке называть.

Саралидзе: То есть они и сейчас называют себя?

Сафаров: И сейчас так же, да. А в официальной, ну или, вернее, на русском языке и в официальной документации — хакасы, а на хакасском языке — тадарлар…

Источник

Народные обычаи и обряды хакасов. Праздник «Чыл Пазы» («Встреча Нового года»)

Цель: познакомить детей с обрядом празднования Чыл Пазы (встреча Нового года по хакасскому календарю), привить любовь к природе, трудолюбию, быть внимательным к людям, почтительными к старшим.

Оборудование: магнитофон, кассеты с хакасскими песнями и мелодиями, ветки еловые (пихтовые), богородская (чабрец) трава, спички, пиала, чалама – ленты красного, черного, белого, синего и зеленого цветов, стол, блюда хакасской национальной кухни, картины огня, березы (ветка березы), солнца.

Класс оформлен в хакасском стиле. Все участники праздника в национальных костюмах. Справа у доски стоит священная береза. В центре на доске – тема праздника: “Чыл Пазы”. Слева: “Праздник благословения. Навруз”, “Праздник сакуры”, “День Берендея”, “Масленица”. Справа: “Праздник Благодарения”, “Праздник Гостеприимства”, “Праздник Очищения”. Здесь же представлена выставка детских работ (рисунки, поделки).

Ход праздника

Звучит хакасская мелодия. Под ее звуки начинается выступление.

Ведущий 1: Необозримые степи, горные реки, древние курганы, дивной красоты таежные дали – все это Хакасия. Здесь живет древний народ со своими древними и мудрыми традициями и обрядами. Главным праздником по хакасскому календарю является Чыл Пазы – встреча Нового года, который отмечают 22 марта.

Ведущий 2: Этот праздник еще называют “Праздником Благодарения, Гостеприимства, Очищения и Благословения”.22 марта не только хакасы встречают Новый год, но и другие народы, только название праздника у всех разное. У мусульман – Навруз, у японцев – Праздник Сакуры, у русских – день Берендея или в настоящее время – Масленица. Почему именно 22 марта многие народы отмечают Новый год?

— (22 марта – день весеннего равноденствия.)

Ведущий 1: Начнем наш праздник! Обряд Благодарения Солнца.

(Слышится музыка (зов пыргы), возвещая о начале. Появляется Благосло витель в сопровождении 7 девочек и 9 мальчиков – символ 7 слоев неба и 9 творцов на нем. Девочки – справа, мальчики – слева, Благословитель – в центре. В руках у девочек ритуальные чаши с молоком, у мальчиков – зеленые ветки. Благословитель подходит к солнцу (нарисованному) и протягивает блюдо с мясом.)

Чтоб она не прекращалась,

Чтоб не разрушалось!

По обычаю, старшими начатому,

По обычаю, предками начатому,

Голову Года приветствовать

Добрый народ собрался!

Начнем же наше торжество!

Ради жизни на Земле,

Ради счастья на Земле!

Как встречали наши предки.

Обряд Благодарения Огня.

Ведущий 2: В этот день благодарили Богиню Огня, дарующую тепло и пищу. Первый чистый костер (на доске макеты двух огней). Огонь кормили чаем с молоком и мясом.

Благословитель (окропляя молоком небеса, подходит к огню, кормит огонь мясом и приговаривает):

Девочки (по ходу обходят Огонь, кормят его, хором повторяют слова Благословителя):

Девочка 1: О, Мать наша – Богиня Огня, у тебя 30 зубов красного пламени.

Девочка 2: О, Дева наша – Богиня Огня, у тебя 40 зубов высокого пламени!

Девочка 3: Благодарим тебя белым молоком Белой Коровы.

Девочка 4: Чаем от черной смородины.

Девочка 5: Дай счастья народу!

Девочка 6: Ты охраняла нас всю зиму, берегла нас от стужи.

Девочка 7: Благодарим тебя, наш верный друг, и поклоняемся тебе!

Кланяются ведущие, потом все участники.

Обряд очищения души.

Переходят все вместе ко второму костру – к костру Очищения души.

Ведущий 2: Так проходит обряд Благодарения Огня.

В этот день люди обращаются к верховным Богам за Благословлением, но обращаются они только тогда, когда предварительно очистятся от скверны зла и в жилищах своих, и в душах своих.

Ведущий 3: Памятные неприятности, свои грехи и болезни люди завязывают узлом на черные чалама, а затем бросают во второй костер, он называется Очистительным.

Благословитель (завязывает три узелка на черной чалама и бросает в костер): Прошлые, настоящие и будущие болезни, несчастья, грехи.

Приглашаю и вас совершить этот ритуал.

Подходят все ко второму огню и бросают черные чалама в огонь со словами (хором): О, Мать-огонь!

Очисти нас от скверны зла,
От всех болезней и грехов,
Чтоб мы не врали,
Не завидовали, не болели!

После этого, как люди очистились, 7 девочек богородской (чабрец) травой в чашах окуривают дом и всех участников, а 9 мальчиков обмахивают всех зелеными ветками со словами:

Ради жизни на Земле!

Ради счастья на земле!

Очисти своим чистым пламенем!

Сожги в своем священном пламени!

Да обереги нас от грехов души,

Да уничтожь все злые силы,

Посягающие на чистоту

От бедствий страшных!

Да пусть сметают их

Ритуал почитания священной березы.

Ведущий 1: Скажите, а что бы вы попросили у богов в этот день? (Здоровья, успехов, отметок хороших …). Да, в этот день люди просят у богов любви, удачи, урожая, здоровья, благополучия, хороших отметок.

Все герои направляются к новому месту события – к березе.

Ведущий 2: Кто из вас знает, почему именно к березе привязывают чалама? (Это священное дерево у хакасов.)

Ведущий 3: Учеными доказано, что только два дерева выделяют положительную энергию для людей – это береза и дуб. Какого же цвета чалама привязывают на березу? Что означает каждый цвет?

Девочка 1: Белый – цвет чистоты.

Девочка 2: Синий – цвет неба и мира.

Девочка 3: Красный – цвет огня и солнца.

Девочка 4: Зеленый – цвет леса.

Выходят участники (девочки) с чалама разного цвета и привязывают их к березе со словами:

Девочка 1: О, Белая Береза!

На твою белую грудь – белые чалама!

Девочка 2: Синему небу – синие!

Девочка 3: Солнцу и Огню – красные!

Девочка 4: Травам и листьям – зеленые!

Девочка 5: О, владыки стихии: Небо, Солнце, Природа!

Дайте нам счастья, здоровья, удачи!

Стол Почитания.

Ведущий 1: Праздник в разгаре. Приглашаем всех к столу Почитания. В этот день обязательно готовят блюда из лучшего свежего мяса и молока. Попробуйте блюда ит, потхы, айран, талкан.

(Айран – прохладительный напиток. Он представляет собой кислое, подвергшее брожению, молоко. Айран утоляет жажду и голод. Его пьют в чистом виде или разбавляют с талканом. Это универсальный напиток. Им угощают любого зашедшего в юрту. Айраном лечили туберкулез. Айран используется в ритуальных целях.

Талкан – его готовят из семени ячменя. Ячмень жарят, веют, молят на ручной мельнице. Талкан употребляют с молоком, сливками, айраном, замораживают с маслом, сахаром и черемухой. Замороженный талкан едят ломтиками, с чаем – это “хакасский торт”.

Потхы (каша из сметаны) –популярное блюдо хакасов, готовят его из сметаны. Сметану варят на медленном огне в казане. Затем добавляют туда немного пшеничной муки, несколько сырых яиц. Эта каша все время помешивается. Когда обильно выделится масло наверху, то она готова. Потхы считается почетным блюдом. Готовую кашу можно употреблять с талканом, посыпав им сверху каши.)

Мальчик 1: Золотой стол ставим! Серебряный стол ставим! Гостям нашим: Небу, Солнцу, Природе

Мальчик 2: Гостям нашим: соседям и друзьям!

Все садитесь за наш стол,

Угощайтесь мясом, молоком.

Всем тем, что дарит нам Земля!

Участники образуют широкий круг вокруг празднично украшенного традиционными хакасскими блюдами стола. К каждому блюду дан рецепт его приготовления. Все пробуют национальные хакасские блюда и благодарят. Потом берут посуду и уносят из зала. Снова усаживаются.

Ведущий 2: Спасибо. Вы унесли посуду. Это древний хакасский обычай: убирать все за собой, не оставлять мусора.

Ведущий 3: Не нужно забывать, что до Новой луны нельзя ссориться. Старайтесь сделать своим близким что-нибудь приятное, помогайте бабушкам и дедушкам.

Встретили Чыл Пазы!

И теперь вся Природа должна оживать.

И пусть дверь будет открыта нашему счастью!

Мальчик 5: Да, пусть ручьи бегут с приходом Солнца и Весны.

С приходом Головы Года оживают тасхылы,

Исполняется песня “Чыл Пазы”.

Разлетайтесь звуки по степи!

Как поют, играют и танцуют в Хакасии!

Ведущий 2: “Не любо – не слушай, а послушал – намотай на ус”. Посмотрите сценки по хакасским сказкам:

а) “Лягушка и Муравей”,

б) “Медведь и Бурундучок”,

— Какая пословица подходит к этой сказке?

“Лягушка и Муравей”

Лягушка: Такой маленький, а так больно кусается. Дай-ка я его проучу! (Подходит к Муравью) Здравствуй, Муравушка!

Лягушка: Муравушка, пойдем ко мне в гости.

Муравей: Спасибо. Сейчас. (Собирает продукты в мешок)

Лягушка: (Смотрит на него, а потом говорит) Где это слыхано, чтобы в гости со своими продуктами ходили?

Муравей: (Бросил собирать мешок, оставил его.) Хорошо, идем.

Уходят. Идут около болота. Останавливаются.

Лягушка: Хочешь посмотреть как я ныряю, Муравушка?

Лягушка нырнула в болото. Муравей ходит вокруг болота, ищет Лягушку, а потом говорит:

Муравей: Где же Лягушечка? Я совсем проголодался. Кажется живот к спине прирос.

Автор: Какая пословица подходит к этой сказке?

(К злому человеку в гости со своим запасом ходи… Запас никогда не в тягость.)

“Медведь и Бурундук”

(Встречаются Медведь с Бурундуком, здороваются).

Бурундук: В январе 31 день.

(Несколько раз друг с другом спорят, а потом…)

Медведь (басом): 30, 30…

Бурундук (кричит): 31, 31…

(Бурундук разворачивается и уходит).

Медведь (разозлился): 30!

(И лапой хватил Бурундука по спине).

Ведущий 1: Но спина у него с тех пор осталась полосатой, а в январе все-таки 31 день. Не зря люди говорят: …А что они говорят?

(Силой правду не переспоришь).

“Адычах и Кечох”

Адычах: Мой отец очень храбрый. Я весь в него пошел. Ты, Кечох, со мной не пропадешь.

Автор: Кечох молча выслушал своего друга и хорошо запомнил его слова.

Как-то шли они по тайге. Навстречу им медведь.(Выходит медведь.) Адычах мигом оказался на дереве. Кечох упал на землю и притворился мертвым. Медведь подошел к нему, обнюхал лицо и заковылял в тайгу – мертвых медведи не трогают. Адычах подождал, пока медведь ушел, слез с дерева и спросил у товарища:…

Адычах: Что тебе медведь говорил?

Кечох: Он сказал: никогда не ходи в тайгу с другом, который только о себе думает.

Автор: С тех пор у хакасов появилась пословица: … Какая?.

(“Без беды друга не узнаешь”.)

“Певец и чатхан”

Автор: Это было давным-давно, когда на просторах хакасской степи, в юртах, охлестанных ветрами и буранами, жили люди.

В одной из таких юрт жила мать с сыном Санкаем. Мать Тардан приходила с байской работы усталая, но никогда не отказывалась рассказывать сыну сказки. Однажды она поведала Санкаю сказку, как Хара-хан, что значит Черный хан, наказал юношу за то, что он полюбил его дочь. Разгневанный Хара-хан опустил юношу в яму, скинул ему огромный камень и сказал:

Хара-хан: Если ты сумеешь выкинуть этот камень, подарю тебе жизнь!

Автор: Но сколько юноша ни старался поднять камень, как он тотчас скатывался обратно. Много времени прошло, когда Хара-хан вспомнил о юноше, а когда пришел к яме, то удивился.

Хара-хан: Ты все еще жив?

Юноша Санкай: Жив! Любовь к твоей дочери не дает мне умереть.

Хара-хан: Дарю тебе жизнь! Только больше не быть тебе человеком, а быть пауком!

Автор: И стал юноша пауком. Только был он особенным. Ушел в тайгу и стал тянуть паутинку от одного дерева к другому, чтобы тот, кто заденет, услышал песню. Однажды по тропинке прошел дровосек и задел паутинку, Как вдруг услышал песню. С той поры стал дровосек тайком в тайгу ото всех приходить и слушать песню.

Рассказав сказку, мать заметила, что Санкай загрустил, стал пропадать в тайге, искал паучка.

Мать: Мой сын! Я тебе рассказала сказку. Но если ты возмешь из моих длинных кос несколько волосков и протянешь по еловой доске, ты услышишь чудесные звуки, ты услышишь песню паучка.

(Звучит мелодия – звуки чатхана).

Автор: Вскоре люди узнали о чуде – чатхане и певце. Выходил Санкай к людям и пел. И люди услышали удивительно нежные звуки чатхана. Волосы матери стали золотыми струнами. Сердце Санкая переполнялось радостью оттого, что его песни нравятся народу.

И по сей день на земле хакасской народ с любовью слушает чарующие звуки чатхана.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector