Как на хакасском языке будет здравствуйте

Как будет

Хакасский словарь онлайн

Хакасский словарь онлайн

Примеры диалогов

Диалог № 1

— Изен!
— Изенӧк!
— Хазығыңар хайди?
— Алғыс, хазығох чӧрчебiс.
— Син ниме итчезiң?
— Харындазымнаң хада машинабысты тыхтапчабыс. Ол ӱр нимеске нанӌызынзар парыбысты.
— Машиналарың хайди полаған?
— Парчатхан туста тегiлегi тизiлгенiнеңер, ол прай унал парған.
— Полызығ кирек пе?
— Алғыс, амды кирек тее чох полар, тыхтап таа алдыбыс.
— Че андағда мин парим. Анымӌох.
— Анымӌох.

— Здравствуй
— Привет!
— Как здоровье?
— Спасибо, здоровье нормальное.
— Ты что делаешь?
— Вместе с братом ремонтируем машину. Он ненадолго ушёл к своему другу.
— Что случилось с машиной?
— На ходу колесо спустило, и из-за этого она вся развалилась.
— Помощь нужна?
— Спасибо, сейчас уже не нужно, почти отремонтировали.
— Ну, тогда я пойду. До свидания.
— До свидания.

Диалог №2

— Изен!
— Изенӧк!
— Хандых айының соонзар мин тынаға сыхчам. Чоохтап пир, хайдағ кӧлзер тынанарға пар килерге чарир?
— Сыро кӧлзер пар кил, хазығың пиктеп аларзың. Чарир Ит кӧлiнзер алай ба Тус кӧлзер пар килерге. Олар прайзы им-том полчалар.
— Тынаға сыхсаң, син кӧллерзер имненерге парарзың ма?
— Чох, мин Асхыста палыхтирға паза сомарға хынчам. Пiр-iкi кӱнге ле, оңдай полза, чӧр килчем.
— Че, андағда палыхнаң сыйлирыңа iзенчем. Мин сағаа Тус кӧлдең им той ағыл пирем.
— Алғыс, анымӌох.
— Паза тоғасханӌа.

— Привет!
— Привет!
— В конце июня я выхожу в отпуск. Не подскажешь, на какое озеро лучше будет съездить отдыхать?
— Съезди на озеро Шира, своё здоровье поправишь. Можно на Иткуль или на озеро Тус съездить. Они все лечебные.
— Когда выйдешь в отпуск, поедешь лечиться на озёра?
— Нет, я люблю рыбачить на реке Аскиз. Обычно езжу на один-два дня.
— Ну тогда, надеюсь, что угостишь меня рыбой. А я тебе из озера Тус лечебную глину привезу.
— Спасибо, до свидания.
— До встречи.

Диалог №3

— Изен!
— Изенӧк!
— Син хайдар парирзың?
— Институтсар, ӱгренерге.
— Пӱӱн хайдағ-да сӧрӧн кӱн. Мин сала чуғаӌах тонан салтырбын. Ам сыырыхчам.
— Кӧрерзiң, кӱн ортызына читсе, наңмыр чаап парар. Мин ибзер нандыра парим, чылығ тонанып аларға.
— Институтта учуразарбыс.
— Чахсы.

— Привет!
— Привет!
— Ты куда идёшь?
— В институт, на учёбу.
— Сегодня, какой-то прохладный день. Я с утра легко оделся. Сейчас мёрзну.
— Посмотришь, к обеду пойдёт дождь. Я обратно домой побежал, потеплее одеться.
— Встретимся в институте.
— Хорошо.

Источник

Русско-кабардинский разговорник

Авторы: Бижоев Борис Чамалович, Тимижев Хамиша Тарканович (Нальчик, 2008)

Русско-кабардинский разговорник адресован русскоязычному населению, туристам и курортникам, приезжающим в республику и желающим обмениваться с собеседником элементарными фразами на кабардинском языке. Он включает необходимые слова и выражения, практические советы и информацию о Кабардино-Балкарии, обо всем, что стоит увидеть и услышать. Материал подобран по тематическому принципу. Разговорник может быть использован и как самоучитель на начальном этапе изучения кабардинского языка.

Обратите внимание!

У нас на сайте есть ТОП-10 русско-горских фраз и восклицаний. Посмотреть можно здесь

50 фраз и восклицаний для туристов в Кабардино-Балкарии

с кабардинским переводом и русским произношением
Фраза Перевод Произношение
Что это такое? Мыр (мор) сыт? Мыр (мор) сыт?
Как это называется? Сыт мыр зищ1ысыр? Сыт мыр зищщысыр?
Что ты (вы) хочешь (хотите)? Сыт мыбы зэреджэр? Сыт мыбы зарёджар?
Как это называется по-кабардински? Сыт узыхуейр (фызы-хуейр)? Сыт узыхуейр (фызы-хуёйр)?
Что случилось? Дэнэ ук1уэрэ? Дана ук’уара?
Осторожно! Сакъ! Сак!
Повторите, пожалуйста Кхъы1з, зэ къытегъэзэж Кхыа, за кытегазаж
Что Вы сказали? Сыт жыф1ар? Сыт жыфар?
Как это называется? Сыт абы зэреджэр? Сыт абы эарёджар?
Что это означает? Сыт абы къик1ыр? Сыт абы кйчыр?
Нам нужен переводчик Дэ тэрмзш дыхуейщ Да тармаш дыхуейщ
Я понял Сэ къызгуры 1у ащ Са кызгурыууащ
Я не понял Сэ къыз-гуры1уакъым Са кыэ-гурыууакым
Молодец! Афэрым! Афарым!
Так лучше. Апхуэдэу нэхъыф1щ. Апхуадау нахыфщ.
Не волнуйтесь! Умыгузавэ! Умыгузава!
Я вас понимаю. Сэ узыхызощ1ык1 (укъыз-гуро1уэ). Са узыхызотщыч (укыэ-гуроа).
Извини (те)! Къысхуэгъэгъу! Кысхуагагу!
Извини (те), пожалуйста! Кхъы1э, къысхуэгъэгъу! Кхыа, къысхуагагу!
Мне очень жаль. Хуабжьу си жагъуэ мэхъу. Хуабжу си жагуа маху.
Я виноват. Сыкъуаншэщ. Сыкуаншащ.
Пожалуйста! Кхъы1э! Кхыа!
Договорились! ДызэгурьПуащ! Дызагурыоащ!
Я за! Сэ содэ! Са со’да!
Я готов! Сэ сыхьэзырщ! Са сыхазырщ!
Удивительно! Г ъэщ1эгъуэнщ! Г ащщагуанщ!
Невероятно! Ф1эщ шДыгъуейгц! Ффащ щщыгуёйщ!
Спасибо, очень вкусно! Упсэу, 1эф1 дыдэщ! Упсау, афф дыдащ!
Хорошо Хъунщ Хунщ
Да, конечно Дауи (к1) Дауи (ч)
Ладно Ерэхъу Ераху
Пожалуйста Кхъы1э Кхыаа
Ради бога Тхьэм щхьэк1э Тхам щхача
Договорились Дызэгуры1уащ Дызагурыууащ
Мы еще увидимся. Иджыри дызэхуэзэнщ! Иджыри дызахуазанщ!
До свидания! Узыншэу (ф1ык1э)! Узыншау (фыча)!
Счастливого пути! Гъуэгу махуэ! Гу а г махуа!
До встречи! Ф1ык1э дызэхуээ! Фыча дызахуза!
Всего хорошего! Ф1ык1э! Фыча!
Давай, пока! Еуэ, ф1ык1э! Еуа, фыча!
Прошу тебя (Вас). Сынолъэ1у. Сынотльауу.
Можно? Хъуну? Хуну?
Слушаю тебя (Вас). Сынода1уэ. Сынодао.
Что ты (Вы) сказал(и)? Сыт жып1ар? Сыт жыппар?
Чем я могу быть полезен? Сытк1э сэбэп сыхъуфы-ну? Сытча сабап сыхуфы-ну?
Рад тебя (Вас) видеть. Си гуапэщ узэрыслъэ-гъуар. Си гуапащ узарысльа-гуар.
Спасибо, хорошо! Упсэу, хъарзынэщ (ф1ыщ)! Упсау, харзынащ (ффыщ)!
Нормально! Тэмэмщ! Тамамщ!
Прекрасно! Ф1ы дыдэщ! Ффы дыдащ!
Что это? Мыр (мор) хэт? Мыр (мор) хат?

Уважаемые туристы и гости Кабардино-Балкарии! Мы с открытой душой говорим вам: «Фыкъеблагъэ!» («Добро пожаловать!»). В край, веками являющийся связующим звеном между восточными и западными, северными и южными цивилизациями. В край необычайной красоты и гостеприимных людей, сохранивших свою богатейшую культуру. В край, в котором вы почувствуете себя как дома. Природа этого края уникальна своим разнообразием. Здесь есть высокие горы и глубокие долины, озера и реки, зеленые леса и плодородные равнины. Разнообразен растительный и животный мир. А обряды и обычаи, традиции и быт живущих здесь народов (кабардинцев, балкарцев, русских) придают этой земле собственное очарование и ни с чем не сравнимый колорит.

Каждый человек, прибывающий на эту благодатную землю, обязательно найдет для себя что-то интересное, запоминающееся и полезное, независимо от того, хочет ли он остаться наедине с природой, или поправить здоровье в современных курортах или просто отдохнуть и развлечься в комфортабельных пансионатах и многозвездочных отелях.

Уважаемые гости! Если вы совершаете туристическую или деловую поездку в Кабардино-Балкарскую Республику, наш Разговорник станет вашим надежным спутником и окажет вам незаменимую услугу. Разговорник будет полезен и тем, кто начинает самостоятельно изучать кабардинский язык. Он содержит наиболее употребительные слова и выражения, которые могут использоваться в различных ситуациях, а также познавательную информацию о республике.

Материал организован и сгруппирован по тематическому принципу, что значительно облегчит пользование Разговорником. Произношение кабардинских слов передано практической транскрипцией.

Источник

Конспект организованной образовательной деятельности по хакасскому языку «Домашние животные»

Конспект организованной образовательной деятельности

Тема «Ибдегi маллар» Домашние животные

Просмотр содержимого документа
«Конспект организованной образовательной деятельности по хакасскому языку «Домашние животные»»

Конспект организованной образовательной деятельности

Тема: Тема «Ибдегi маллар» Домашние животные

Ситуация: «Алтынай хоосхаxаuын чидiр салды». Девочка Алтынай потеряла свою кошку.

Цель: Создание социальной ситуации развития речевой активности на хакасском языке посредством игровой деятельности.

— создавать условия для обогащения словарного запаса детей на хакасском языке;

— создавать условия позволяющие вызвать у детей внутреннюю потребность включения в деятельность, говорить на хакасском языке;

— создавать условия развивать артикуляционный аппарат, посредством выделения звуков из речи;

— обеспечить условия для выражения детьми своего мнения;

— воспитать у детей желание говорить на хакасском языке;

Виды деятельности: игровая, коммуникативная.

Наа сjстер: Хоосха, адай, iнек, сосха.

Ход образовательной деятельности

Вводная часть (4-5 мин). Цель: создание интереса, эмоционального настроя к занятию.

В группу приносят письмо.

— Ребята посмотрите нам пришло письмо! Олганнар куренер пiске пiчiк килген.

— А что нужно сделать, что б узнать от кого же оно? (открыть и прочитать)

Открываем и читаем письмо!

Изеннер олuаннар, Минiy адым Алтынай! Мин позымныy хоосхаxuым чидер салдым, полыс пирiyер маuа. Здравствуйте ребята, меня зовут Алтынай! Я потеряла свою кошку. Помогите мне ее найти.

-Ребята поможем Алтынаке найти ее кошку? (да) (Я, пiс саuаа полыс пиребic).

— Идем искать по группе.

I— Ребята посмотрите, что лежит на столе? Может здесь заблудилась кошка. Посмотрите, что же лежит это у нас на столе? Олганнар корiнер нойма столда чатча? (Корова и лошадь).

Какие это животные? Домашние или дикие? (Домашние) Спросить каждого ребенка!

Чахсы, Молодцы! (ибдегi маллар)

-Ребята, а корову, на хакасском языке называют Iнек. Повторите вместе со мной Iнек. А теперь говорим слова и прохлопываем в ладоши! Проговариваем это слова тихо и громко. Чахсы. Хыйхачахтар. Спросить каждого ребенка.

-Ребята, а это кто у нас? (лошадь) Правильно, чахсы.

Ребята, а лошадь, на хакасском языке называют Ат. Повторите вместе со мной Ат. А теперь говорим слова и прохлопываем в ладоши! Проговариваем это слова тихо и громко. Чахсы. Хыйхачахтар.

-Ребята, а здесь на столе есть у нас кошка? (Нет).

I I -Идем дальше искать, подходим ко 2 столу.

На столе лежат пазлы.

-Ребята, посмотрите что лежит на столе?

-Как вы думаете, что нужно сделать? (собрать)

-Олганнар пу ниме? (собака) Чахсы.

А тадар тiлiнi Собака полар адай.

Повторите вместе со мной Адай. А теперь говорим это слова и прохлопываем в ладоши! Проговариваем это слова тихо и громко. Чахсы. Хыйхачахтар.

Хозанах одырча, Зайка серенький сидит,

Хулахтарын хыймыратча. И ушами шевелит.

Пiди, пiди хулахтарын хыймыратча. Вот так, вот так он ушами шевелит.

Хозанахха соох полча, Зайке холодно сейчас,

Ол айазын саапча. Он в ладошки хлопает.

Пiди, пiди ол айазын саапча. Вот так, вот так

он в ладошки хлопает.

-Ребята, какая беда случилась у Алтынай? (У нее потерялась кошка).

-Что она нас просит? (Чтоб мы помогли найти ее кошку).

Магнитафонда хоосха табызы истелчi. Звук кошки.

-Чей голос ребята? (кошки) в Ширме сидит кошка.

— Ребята, а знаете кошку, на хакасском языке называют хоосха. Повторите вместе со мной хоосха. А теперь говорим слова и прохлопываем в ладоши! Проговариваем это слова тихо и громко. Чахсы. Хыйхачахтар. Каждого ребенка спрашиваю.

— Ребята подойдите ко мне и посмотрите на доску. (на доске картинке с изображением кошка, корова, лошадь, собака)

— Кто это? Пу ниме? (Адай, хоосха, ат, iнек).

-Сейчас мы с вами поиграем в игру на внимательность. Кого не стало, вы закрываете глаза, а я буду убирать животного и вы должны, потом угадать, кого не стало на доске.

Повторение слов на хак. языке животных.

— Ребята мы с вами нашли кошку Алтынайки?

— Сейчас мы ей позвоним и скажем, что мы её кошку нашли, обрадуем её. Она придет к нам и заберет её!

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector