Как на китайском языке будет учитель

Как будет

Уроки базового уровня

Здравствуйте (обращение к группе лиц)

У меня все хорошо, а у тебя?

wǒ hěn hǎo, nǐzěnmeyàng?

У меня все хорошо, а ты как?

wǒ yě hěn hǎo, xìexìe

У меня все тоже хорошо, спасибо.

Нормально, неплохо (досл. «еще все нормально»)

Нормально, неплохо (досл. «еще все неплохо, нормально»)

Wáng lǎoshī, nín hǎo

Учитель Ван, здравствуйте!

Lǐ xiānshēng, nǐhǎo ma?

Как поживаете, господин Ли?

xiānshēngmen, nǐmen hǎo!

Lǐ xiānshēng, zǎoshang hǎo

Доброе утро, господин Ли.

Wáng lǎoshī, wǎnshang hǎo

Добрый вечер, учитель Ван.

Комментарии

Вы должны раскладку скачать для клавиатуры, связанную с иероглифами.
Настройки клавиатуры > Языки > Китайский (Упрощённый)

это означает множествоенное число. Например 她 она, 她们 они.

Суффикс множественного числа личных местоимений, также обозначающий принадлежность к группе или разряду людей.

По китайски не надо рычать как медведь, надо говорить нежно как женщина))

Случайно нашла Ваш сайт! Спасибо! Здорово!

Здравствуйте! У меня один вопрос- в Китае живут только женщины и дети, почему нет озвучки для взрослого мужчины, я понимаю, что мое мнение достаточно мало, но существуют же различия в произношении ребенка, женщины и мужчины. Как то очень нелегко учить язык без выбора озвучки. Надеюсь, что своим постом никого не обидел.

Большое спасибо, Жанна, за тёплые слова!

Какой замечательный сайт и его авторы.Так интересно и познавательно и доступно для понимания! Учусь с удовольствием каждому слову.

Никакой, это синонимичные словосочетания.

скажите пожалуйста какая разница?
nǐhǎo ma
Как поживаете?

nǐ zěnmeyàng
Как у вас дела?

zuijin hao ma
как ты?

А как сказать «Добрый день»?Или они так не говорят?

Согласны, уроки требуют улучшения, чем мы еще займёмся.

Имею большой опыт изучения иностранных языков до уровня «могу изъясняться», так вот, нахожу, что слова из разговорников подходит меньше всего, а нужны в первую очередь наиболее употребляемые.

В этот урок хорошо бы добавить другие слова вежливости:
— До свиданья,
— Извините,
— Ничего (ответ на Извините)
— Пожалуйста (ответ на спасибо)
— Пожалуйста (когда предлагают)
итд.
Они у вас встречаются в других уроках, но в силу их важности для базового общения лучше бы собрать их в кучу и поместить в начало, вместе с приветствиями.

Еще хорошо бы отдельным уроком сделать числительные, количественные и порядковые, опять же в силу их важности для.

С благодарностью за сайт!

В вопросительных предложениях желательно использовать легкую вопросительную интонацию.

Благодарим вас за замечание, исправили!

вы забыли упамянуть трансформацию танов

Это две разные фразы: 你怎么样 означает просто «Как ты?».
你最近怎么样 более расширенный вопрос «как ты в последнее время?». Оба варианта употребляются в Китае.

Сегодня китаянка мне сказала что они не говорят nizenmeyang 你怎么样 Говорят так nizuijinzenmeyang 你最近怎么样?

Благодарим вас и желаем успехов!

Сайт хороший. Очень помогает аудио в изучении. 非常谢谢你

Здесь смысл фразы ясен из контекста. А в разговорной речи чем короче, тем, известно, лучше.

Проверили: в данном уроке аудио воспроизводится на всех платформах.

На планшете не проигрывается аудио. Пишет Load failed d’ohl 404

На компе было нормально

Отличный сайт! Спасибо создателю =) Очень помогает сделать быстрый старт с нуля!
谢谢

Да, вы правы, нам надо было пояснить сразу. 你们好 используется при обращении к группе лиц.

Не могу понять, когда надо использовать для приветствия nǐ hǎo, nín hǎo, nǐmen hǎo? Если nǐ hǎo для друзей и более близких знакомых, а nín hǎo для офиц. обстановки, то nǐmen hǎo когда? Мне кажется, такие вещи надо пояснять)

Все записи в данном уроке проигрываются нормально.

Не работает озвучка.Раньше хорошо работал

Очень странно, что они повторялись! Благодарим вас за внимательность, проанализируем и разберемся с уроками еще раз.

Но там некоторые примеры повторяются по 2 раза (я поэтому и сосчитал порядковый номер примера), так что, возможно, Вы проверяли такие же, но работающие.

Не работает озвучка у примера №17:
我很好,你呢?
wǒ hěn hǎo, nǐne?
У меня все хорошо, а у тебя?

А также у следующих за ним 18-го и 19-го.

Здравствуйте,
Опишите, пожалуйста, разницу, когда приветствуем человека( я уже забыл, но что-то вроде ni hao только друзьям, сверстникам. nin hao вроде взрослым людям и т.п.)
Спасибо!

замечательный сайт. Спасибо Вам 🙂

Vi LU4WIE! otli4nBIE YROKI!

Помогите! Не могу прослушать ничего на планшете! Что скачать, подскажите!

Не работает рисование иероглифов

Не могли бы вы еще в ответах писать и звуковую часть.Зарание спасибо

А можно фразы как-нибудь скачать, чтобы потом себе в плеер загрузить?

Где можно скачать Иероглифику?Хочется видеть не квадратики а иероглифы!

Что значит смотреть, а не рисовать, а вернее рисовать на бумаге О_О

У меня такой вопрос, чем надо писать иероглифы? Распечатать тот шаблон и кисточками с краской или ручкой можно в тетради в клетку записывать?

мне не показывает как правильно писать иероглиф.

Кому как, а мне нравится)) Очень хорошо, если прилежно учится

кто подскажет эфеективность изучения языка на этом сайте?

иероглифика до сих пор не работает?

Хм. А я поняла, что на них надо смотреть, а не рисовать. Вернее, рисовать на бумаге. Спасибо за урок, я над ним 3 дня сидела. Зато теперь я со всеми здоровкаюсь на китайском. И спрашиваю, как дела. На меня истинно китайскими глазами смотрят.

Не могу нарисовать иероглифы. У меня не работает иерографика.

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Эквивалент глагола «быть» – глагол-связка 是

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с китайским языком.

В первом уроке курса «Китайский язык за 7 уроков» мы с вами познакомимся с темами:

Местоимения в китайском языке: я, ты, мы и т.д.

Притяжательные местоимения в китайском языке: мой, твой, наш.

А также научимся строить фразы, которые в европейских языках мы привыкли строить через глагол «быть», например: «Сегодня (есть) четверг», «Он (есть) дизайнер», «Это (есть) ваш кошелек?», «Это не (есть) мои ключи» и так далее.

Китайский язык совсем несложный. Сложность китайского языка заключается в большом количестве непривычных нам иероглифов, однако, с появлением компьютеров и смартфонов потребность в изучении иероглифики исчезла. А грамматика китайского языка не может не радовать – в ней нет ничего лишнего: ни склонений, ни спряжений, ни падежей, ни других сложных грамматических явлений. Главное – запомнить порядок слов и все!

Несмотря на свою объемность, все уроки очень просты. Объемными они получаются из-за иероглифов и транскрипции. Уже после этого первого урока вы сможете составлять о себе и своей жизни довольно много предложений.

Чаще всего мы начинаем предложения с местоимений, поэтому давайте с них и начнем первый урок. Итак, местоимения в китайском языке следующие:

我 wǒ я
我 wǒ 们 men мы
你 nǐ 、 您 nín ты, Вы
你 nǐ 们 men вы
他 tā он
她 tā она
它 tā оно
他 tā 们 men они

Обратите внимание на окончание 们 men и вы увидите, как просто из «я» сделать «мы», а из «ты»«вы» или из «он»«они».

Для того чтобы сказать по-китайски «Я Саша», «Я дизайнер» и т. д., используется конструкция:

сущ. 1 + 是 shì (быть, являться) + сущ. 2

сущ. 1 是 shì сущ. 2
Я 是 shì дизайнер.
我 Wǒ 是 shì 设 shè 计 jì 师 shī 。

Видите, мы никак не изменяем слова, не добавляем ничего лишнего, просто соблюдаем порядок слов. Также обратите внимание, что точка в конце предложения в китайском языке – круглая « 。 ».

Давайте разберем еще пару примеров:

我 Wǒ 是 shì 萨 Sà 沙 shā 。– Я Саша.

李 Lǐ 先 xiān 生 sheng 是 shì 老 lǎo 师 shī 。– Господин Ли учитель.

爸 Bà 爸 ba 是 shì 工 gōng 程 chéng 师 shī 。– Папа инженер.

今 Jīn 天 tiān 是 shì 星 xīng 期 qī 六 liù 。– Сегодня суббота.

他 Tā 是 shì 医 yī 生 sheng 。– Он врач.

На что нужно обратить внимание: предложения «Это хороший человек» и «Человек очень хороший» в китайском языке будут звучать по-разному, а именно:

这 Zhè (это) 是 shì (являться) 好 hǎo (хороший) 人 rén (человек) 。– Это хороший человек.

人 Rén (человек) 很 hěn (очень) 好 hǎo (хороший) 。– Человек очень хороший.

爸 Bà 爸 ba (папа) 是 shì (являться) 医 yī 生 sheng (врач) 。 他 Tā (он) 很 hěn (очень) 忙 máng (занятой) 。– Папа – врач. Он очень занятой.

她 Tā (она) 是 shì (являться) 法 Fǎ 国 guó 人 rén (француз) 。 法 Fǎ 国 guó 人 rén (француз) 很 hěn (очень) 好 hǎo (хороший) 。– Она – француженка. Французы хорошие.

Отрицание

сущ. 1 不 bù
(не, нет)
是 shì
(быть, являться)
сущ. 2
Я 不 bù 是 shì преподаватель.
不 bù 是 shì 老 lǎo 师 shī 。

今 Jīn 天 tiān (сегодня) 不 bù 是 shì (не есть) 星 xīng 期 qī 五 wǔ (пятница) 。– Сегодня не пятница.

这 Zhè (это) 不 bù 是 shì (не есть) 包 bāo (сумка) 。– Это не сумка.

这 Zhè (это) 不 bù 是 shì (не есть) 苹 píng 果 guǒ (яблоко) 。 这 Zhè (это) 是 shì (есть) 梨 lí 子 zi (груша) 。– Это не яблоко. Это – груша.

Вопрос

сущ. 1 + 是 shì (быть, являться) + сущ. 2 + 吗 ma ?

您 Nín 是 shì 学 xué 生 sheng (студент) 吗 ma ?– Вы студент?

― 您 Nín 是 shì 学 xué 生 sheng (студент) 吗 ma ? – Вы студент?

― 是 Shì , 我 wǒ 是 shì 学 xué 生 sheng (студент) 。– Да, студент.

― 不 bù 是 shì , 我 wǒ 不 bù 是 shì 学 xué 生 sheng (студент) 。– Нет, не студент.

― 这 Zhè (это) 是 shì (являться) 银 yín 行 háng (банк) 吗 ma ? – Это банк?

― 是 Shì , 这 zhè (это) 是 shì 银 yín 行 háng (банк) 。– Да, это банк.

― 今 Jīn 天 tiān (сегодня) 是 shì (являться) 星 xīng 期 qī 二 èr (вторник) 吗 ma ? – Сегодня вторник?

― 不 Bù 是 shì , 今 jīn 天 tiān (сегодня) 不 bù 是 shì 星 xīng 期 qī 二 èr (вторник) 。 今 Jīn 天 tiān (сегодня) 是 shì 星 xīng 期 qī 一 yī (понедельник) 。– Нет, не вторник. Сегодня понедельник.

Вопрос можно задать и немного иной конструкцией: мы вместо 是 shì ставим 是 shì 不 bù 是 shì (являться не являться) и тогда вопросительная частица 吗 ma не ставится в конце предложения.

― 今 Jīn 天 tiān (сегодня) 是 shì 不 bù 是 shì 星 xīng 期 qī 三 sān (среда) ? – Сегодня среда?

― 是 Shì , 今 jīn 天 tiān (сегодня) 是 shì 星 xīng 期 qī 三 sān (среда) 。– Да, сегодня среда.

― 不 Bù 是 shì , 明 míng 天 tiān (завтра) 是 shì 星 xīng 期 qī 三 sān (среда) 。– Нет, завтра среда.

Вопросительные предложения с вопросительными словами

В китайском языке порядок слов в вопросительных предложениях с вопросительными словами такой же, как и в обычном предложении. То слово, к которому задается вопрос, заменяется соответствующим вопросительным словом. В таких предложениях вопросительная частица 吗 ma в конце предложения не ставится.

你 Nǐ (ты) 是 shì (являться) 哪 nǎ (какой) 国 guó (страны) 人 rén (человек) ?– Кто ты по национальности?

В ответах вместо вопросительного слова подставляем ответ. Порядок слов не изменяется.

我 Wǒ (я) 是 shì (являться) 法 Fǎ 国 guó (Франция) 人 rén (человек) 。– Я – француз.

这 Zhè (это) 是 shì 什 shén 么 me (что) ?– Это что?

这 Zhè (это) 是 shì 手 shǒu 机 jī 。– Это мобильный телефон.

那 Nà (то) 是 shì 谁 sheí (кто) ? – То кто?

那 Nà 是 shì 医 yī 生 sheng 。– То доктор.

我 Wǒ 我 Wǒ 的 de (мой)
我 Wǒ 们 men 我 Wǒ 们 men 的 de (наш)
你 Nǐ , 您 nín 你 Nǐ 的 de , 您 nín 的 de (твой, Ваш)
你 Nǐ 们 men 你 Nǐ 们 men 的 de (ваш)
他 Tā 他 Tā 的 de (его)
她 Tā 她 Tā 的 de (её)
他 Tā 们 men 他 Tā 们 men 的 de (их)

我 Wǒ 的 de 书 shū (книга) 。– Моя книга.

Эта частица 的 de может стоять не только после местоимения. Она может стоять после любого слова и указывать на принадлежность именно к этому слову:

法 Fǎ 国 guó (Франция) 的 de 葡 pú 萄 tao 酒 jiǔ (вино) 。– Французское вино.

这 Zhè (это) 不 bù 是 shì (не есть) 我 wǒ 的 de (моя) 包 bāo (сумка) 。– Это не моя сумка.

我 Wǒ 的 de 妈 mā 妈 ma → 我 wǒ 妈 mā 妈 ma моя мама
她 Tā 的 de 朋 péng 友 you → 她 tā 朋 péng 友 you ее друг
你 Nǐ 们 men 的 de 家 jiā → 你 nǐ 们 men 家 jiā ваш дом

В этом уроке не было совершенно ничего сложного. Одна тема логично вытекает из другой. В этом уроке китайского языка вы можете разобраться не только с грамматикой, но и набрать словарный запас.

Слушая озвучку урока и его китайскую часть, вы без проблем со временем научитесь правильно читать по-китайски и произносить китайские слова.

Курс «Китайский язык за 7 уроков» отлично подходит для тех, кому нужен китайский язык быстро и для работы.

Мы можем предложить вам китайский язык по скайпу. Эти занятия помогут вам начать говорить на китайском языке в короткие сроки на базе грамматики и лексики урока.

Сделайте несложные, но полезные упражнения, наберите словарный запас в китайском языке. Обязательно слушайте озвучку на китайском языке, обращайте внимание на тона.

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник

Уроки китайского языка

Автоликбез

Хочу говорить, читать и писать по-китайски. Урок 3. Отдельные финали 单韵母

Из моего дневника.

Слова, слова…Море слов, снежный ком. Каждый урок 10-20 новых иероглифов. Чтобы лучше запоминать слова, я придумала вот что: всю квартиру увешала карточками с китайскими словами. На каждом предмете название по-китайски, иероглиф и пиньинь. Запоминается намного быстрее. Утром просыпаюсь и сразу вижу китайские слова: потолок, окно, дверь, шкаф, полка, книги….

Надо выучить 600 иероглифов.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
èr sān liù jiǔ shí

Задача данного урока:

1. Изучить одиночные финали : a, o, e.
2. Научиться произносить эти финали по тонам.
3.Ознакомиться с новыми словами. Находить знакомые финали в словах.

В Китайской системе образования определенный стиль общения учителя с учениками. Это относится и к школе, и к университету.

Учителя не называют себя «я», они не говорят «я объясню вам», «я расскажу вам». Учителя называют себя либо «учитель», либо по схеме фамилия+учитель.

Они обращаются так: «учитель объяснит вам», «учитель хочет, чтобы вы…».

У китайцев под понятие «дети» попадают дошкольники, школьники же – это маленькие друзья.

Учитель не обращается к ученикам «ты», каждого ученика учитель называет по имени.

На уроке царит теплая атмосфера дружелюбия. Учитель как старший друг помогает младшим друзьям учиться.

Учитель: Маленькие друзья, учитель хочет вас спросить. Когда вы болеете, вы ходите к доктору?

Учитель: Когда вы приходите к доктору, он просит ли вас открыть рот очень широко?

Ученики: Произнося звук а

Учитель: Правильно. Сегодня мы будем изучать отдельные финали (гласные звуки).

Ученики: учитель, это и есть маленькая написанная эй?

Давайте все вместе прочитаем один раз: ā ā ā

Учитель: Сяо Фень, ты прочитала с ошибкой.

Ученица: а-о

Давайте все вместе прочитаем один раз: ā ā ā

Учительница: Все еще не верно. Читая вслух отдельные финали, звук должен быть четким и громким, артикуляционная поза не должна меняться.

Вот так: ā ā ā

Артикуляционная поза у учителя поменялась, не поменялась?

Ученики: не поменялась.

Учитель: Тогда, когда вы читаете вслух, то ваша артикуляционная поза не меняется, хорошо, не хорошо?

Учитель: Все давайте еще раз прочитаем ā ā ā

Учитель: Да, очень хорошо. Все прочитали правильно. Вы знаете, в китайском пиньине в каждом слоге может быть один из 4-х тонов

ā á ă à

Учитель: все посмотрите на эту картинку: Звуки произносить четко, артикуляционную позу не менять.

Ученики: ā á ă à

Учитель: очень хорошо, вы учитесь очень быстро. Теперь учитель хочет, чтобы вы каждый самостоятельно прочитал, кто хочет?

(Одна ученица закрыла рот ладонью, учитель спрашивает, почему она так сделала. )

Девочка: учитель, мы все время так ā á ă à

Учитель: Как залетит? Самолет в рот не может залететь. Все смеются.

Учитель: Теперь вы хорошо знаете 4 тона. Сейчас учитель хочет вас проэкзаменовать. Скажите, что прочитал учитель это прочитано каким тоном ā

Ученики: первый тон

Учитель: à

Ученик: Четвертый по счету тон.

Ученики: Это третий тон по счету.

Учитель: á

Ученица: второй по счету тон.

Учитель: Вы должны запомнить, что чаще всего легко ошибиться во втором тоне и третьем тоне.

Второй тон поднимается вверх, третий тон вниз-вверх. Ясно?

Учитель: теперь прочитаем а четырьмя тонами.

ā á ă à

Учитель: Очень хорошо. Все запомните, что когда мы первый раз читаем звук, то читаем его первым тоном, например:

Все посмотрите, это что? (картинка петуха)

Учитель: Запомните, читая вслух о рот должен быть открыт, не смыкаться в конце произношения, губы округлены, рот округлен так широко, что в отверстие можно положить куриное яйцо.

Учитель: Все попробуйте, посмотрите.

Учитель: Кто скажет мне, как читать о четырьмя тонами?

Ученица: учитель, я знаю

ō ó ŏ ò

Учитель: Прогресс очень большой.

Теперь произносите о четырьмя тонами и помогайте себе рукой, показывая тоны. (показывает) Хорошо, не хорошо?

Ученики: хорошо.(читают и показывают тоны руками)

Учитель: да, очень хорошо.

Посмотрите, что это? (картинка гуся)

Ученики: гусь 鹅 é

Учитель: В китайском пиньине третья финаль это

е е е

Кто может сказать мне, гусь 鹅 é читается каким тоном?

Ученик: Это я знаю, это второй тон, большой летающий гусь.

Учитель: Верно, гусь читается вторым тоном.

Учитель: Все прочитаем (перевод: гусь-гусь-гусь)

鹅 é é é

Учитель: Сейчас мы прочитаем по тонам

ē é ě è

555 Учитель: Очень хорошо. Маленькие друзья, мы выучили три финали, Действительно интересно, так или нет?

Учитель: Еще хотите дальше учиться?

Учитель: Хорошо, немного отдохнем и продолжим.

Подведем итог нашего занятия:

При произношении звука а рот широко открыт, язык лежит, губы НЕ округлены. Звук а произносится так же, как и русский звук а

При произношении звука O рот широко раскрыт, губы округлены.

Звук O произносится так же, как и русский O

При произнесении звука e рот полуоткрыт, язык немного поднят

Читайте, повторяйте, тренируйтесь. Постарайтесь довести произношение этих трех финалей до автоматизма.

Если у Вас будут вопросы, пишите их в комментариях к данному уроку.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector