Как на японском будет дальше

Как будет
Содержание
  1. Советы о том, как научиться разговаривать на японском
  2. 5 удивительных фактов о языке
  3. «Без будущего»
  4. «Один в поле воин»
  5. «Изменился до неузнаваемости»
  6. «Многоликие»
  7. Словарный запас
  8. 5 причин начать учить «с нуля»
  9. Свободно путешествовать
  10. Учёба или работа
  11. Смена места жительства
  12. Дружба и романтика
  13. Повышение самооценки
  14. 5 особенностей произношения
  15. Множество звукоподражаний
  16. «Длинный – короткий».
  17. Разница чтений
  18. Отсутствие навыка чтения
  19. 5 советов, как заговорить на японском
  20. Начать читать
  21. Много слушать
  22. Пробовать разговаривать
  23. «Тихо сам с собою…»
  24. Построить разговор
  25. 5 полезных выражений для общения
  26. ロシア語(英語 Росйаго (эйго)-га аримас-ка? – Знаете ли вы русский (английский)?
  27. 手伝っていただけませんか。Тэтсудаттэ итадакемасэнка – Помогите мне, пожалуйста.
  28. 失礼ですが、もう一度言って下さい。Сицурэй дэс га, мо: ити-до иттэ кудасаи – Прошу прощения, повторите, пожалуйста.
  29. ちょっとすみませんが、ホテルはどう行ったらいいですか。Тётто сумимасэн га, хотэру-э ва до: иттара ии дэсё: ка? – Подскажите, как доехать до гостиницы?
  30. これはいくらですか。Корэ ва о-икура дэс-ка? – Сколько это стоит?
  31. Как на японском будет дальше
  32. Спрашиваем дорогу
  33. Как сказать по-японски «хочу», «хотел»
  34. Часть 1. Как сказать «хочу»
  35. Часть 2. Форма на 欲 ho し shi い i
  36. Отрицание и прошедшее время

Советы о том, как научиться разговаривать на японском

Наверное, вы хотели бы без труда прочитать эту фразу, а ещё – узнать произношение японских слов, из которых она состоит?

Но это, пока что, бессмысленный набор значков, о значении которых можно только догадываться. А меж тем, эта поговорка буквально переводится как «Не поздно начать учиться и после 60 лет», а если подбирать созвучный русский аналог, то будет известное всем нам выражение о том, что «учиться никогда не поздно».

Японцы не зря известны своим трудолюбием, старанием и вдумчивостью. Советуем позаимствовать у них эти качества, чтобы самим научиться разговаривать на японском.

5 удивительных фактов о языке

«Без будущего»

И это не фраза, от которой веет безнадёжностью, а вполне нормальная ситуация. Дело в том, что в этой речи существует только два времени – прошедшее и настоящее. Следите за контекстом – он поможет распознать будущее время.

«Один в поле воин»

И снова это не грустная мысль, а рядовая ситуация. Множественного числа у этого народа нет тоже. Тоже, как правило, выручает контекст. Но иногда всё же приходится отдельно уточнять количество.

«Изменился до неузнаваемости»

Так можно сказать про слова, которые были заимствованы. В каком-то смысле, это даже облегчает задачу: значит, будет понятнее, как говорить по-японски, если был опыт изучения других языков (например, очень многое взято из английского и немецкого).

«Многоликие»

Так можно сказать про иероглифы. Один и тот же иероглиф может иметь несколько разных значений (как наши омонимы, но здесь смыслов может быть куда больше двух).

Словарный запас

Вы знали, что у «минимального» лексического запаса есть вполне конкретная цифра? Считается, что нужно выучить 2136 иероглифов. Они помогут разбираться в бытовых ситуациях и читать большинство материалов (указатели, газеты, меню), окружающих вас ежедневно.

5 причин начать учить «с нуля»

Свободно путешествовать

Представьте, как будет приятно очутиться в Стране восходящего солнца – и всё-всё понимать? А ещё – без проблем общаться с местными жителями, заводить новых друзей и не потеряться в лабиринтах восточной культуры.

Учёба или работа

Конечно, на каких-то программах и вакансиях выручит и знание английского. Но выбор значительно вырастет, если уверенно владеть речью национальной. Некоторые курсы (например, разработка компьютерных игр или создание японской анимации) на высоком уровне преподаются только в Японии.

Смена места жительства

Смогли бы вы уехать в Японию жить? Даже если вы с уверенностью ответили «да» – вы же сами понимаете, что в этом случае во что бы то ни стало нужно научиться общаться.

Дружба и романтика

Увлекающиеся восточной культурой наверняка будут рады обрести друзей «на местах», которых можно будет обо всём расспросить, и даже съездить в гости? А может быть, кому-то даже повезёт встретить свою пару?

Повышение самооценки

Освоение такого нелёгкого языка, как японский, обязательно даст вам повод для гордости и возможность на законных основаниях сказать самому себе, что вы – большой молодец.

5 особенностей произношения

Множество звукоподражаний

Снова возвращаемся к теме заимствований. Многие слова японцы перенимают, но повторить их идеально они просто не в состоянии. В результате, слова меняются столь существенно, что звуки лишь отдалённо напоминают оригинальные.

Здесь разницы между звуками просто не существует. У японца, произносящего их, они могут меняться в зависимости от того, как ему проще. Более распространённая версия, что это скорее «р», а «л» вообще отсутствует. Однако произношение в данном случае – коварная вещь.

«Длинный – короткий».

Это касается японских гласных. Длительность звучания не просто формирует манеру речи, красоту и плавность языка – она влияет ещё и на значение слова. Если гласная длинная – тянете её (примерно в два раза дольше, чем привыкли). Короткие – произносите максимально быстро и чётко («сказал, как отрезал» – про этот случай).

Разница чтений

Мы уже говорили о разности значений, но это, как говорится, «ещё полбеды». Один иероглиф может иметь до 10-15 различных прочтений, при этом смысл тоже будет разный. Не пугайтесь – просто учтите это при изучении языка.

Отсутствие навыка чтения

Прочтение не стоит путать со смыслом (значением) и изображением иероглифа. Это отдельный, третий элемент, присущий знаку.

5 советов, как заговорить на японском

Начать читать

Только учитесь сразу «живому» воспроизведению – старайтесь читать вслух, с учётом правильных интонаций, повышения и понижения голоса, как будто зачитываете речь с кафедры или выступаете на сцене. Это поможет сразу сформировать правильную манеру речи и словарный запас.

Много слушать

Наугад вы себе произношение не поставите. Под рукой всегда нужно иметь текст, который зачитывается в аудиофайле, словарь и тетрадь для записи новых слов.

Пробовать разговаривать

Сначала самыми простыми предложениями и короткими фразами. Затем, когда обретёте уверенность, делайте выражения всё более и более распространёнными – составляйте их в одно, сложное предложение, добавляйте детали.

«Тихо сам с собою…»

Да, именно беседуйте вслух. Можно болтать по-японски, когда заняты какими-то делами, или встать перед зеркалом, разыгрывая сценки и диалоги, выступая поочерёдно то за себя, то за «собеседника».

Построить разговор

Рано или поздно придётся начать говорить не только с собой любимым, но и с другими людьми (ведь наша цель, как мы помним, заключается именно в этом). Можно познакомиться с единомышленниками, которые тоже взялись за изучение, или даже рискнуть пообщаться с носителем 🙂

5 полезных выражений для общения

ロシア語(英語 Росйаго (эйго)-га аримас-ка? – Знаете ли вы русский (английский)?

На случай, если не до конца пока уверены в своих знаниях, всегда полезно будет уточнить, знает ли собеседник ещё какой-нибудь язык.

手伝っていただけませんか。Тэтсудаттэ итадакемасэнка – Помогите мне, пожалуйста.

Если нужно что-то перевести, узнать дорогу, цену или решить возникшую проблему – логичнее всего начать беседу с этой фразы.

失礼ですが、もう一度言って下さい。Сицурэй дэс га, мо: ити-до иттэ кудасаи – Прошу прощения, повторите, пожалуйста.

Полезное выражение, если речь собеседника кажется слишком сложной. Ну, или если вы записались на курсы японского для начинающих и собираетесь всех там поразить 🙂

ちょっとすみませんが、ホテルはどう行ったらいいですか。Тётто сумимасэн га, хотэру-э ва до: иттара ии дэсё: ка? – Подскажите, как доехать до гостиницы?

Первое, что ищется – как правило, место, где мы будем жить 🙂 Это волнительный момент, и чтобы не растеряться в самом начале путешествия – лучше заучить фразу заранее.

これはいくらですか。Корэ ва о-икура дэс-ка? – Сколько это стоит?

Когда мы уже немного осмелели и отправились за покупками. Фраза незаменимая – вам ведь потребуется приобретать продукты, сим-карты, билеты, делать заказы, и конечно, закупаться сувенирами для близких.

Надеемся, наши факты и советы помогли сориентироваться в сложном мире японского языка (ну, хотя бы чуть-чуть :), и уже совсем скоро вы приступите к изучению на курсах, с друзьями-единомышленниками или дома самостоятельно. А если не готовы браться за такую задачу в одиночку, но по какой-то причине стесняетесь заниматься в группе – почему бы не выбрать индивидуальное обучение? Такие занятия точно будут не менее интересны.

Источник

Как на японском будет дальше

Для начала, то что вам всем так любо-дорого :3

Как сказать по-японски

Пояснения к чтению: «У» после глухих согласных может не произносится, либо сильно редуцироваться, потому для удобства чтения я удалил в русском варианте записи букву «У». Двоеточием обозначил долготу звука.
Группа слов со значением «Привет» по-японски:

Охаё: годзаймас (Ohayou gozaimasu) – «Доброе утро» по-японски. Вежливое приветствие.

Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день» по-японски.

Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер» по-японски.

Хисасибури дэс (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Обычный вежливый вариант.

Яххо! (Yahhoo) – «Привет». Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) – «Привет». Довольно неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на расстоянии.

Ё! (Yo!) – «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант. Однако всё же женщины тоже могут иногда говорить, но звучать это будет довольно грубо.

Гокигэнъё (Gokigenyou) – «Здравствуйте». Довольно редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) – «Алло» по-японски.

Огэнки дэс ка? (o genki desuka?) – «как дела?» по-японски.
Группа слов со значением «Пока» по-японски:

Саё:нара (Sayonara) – «Прощай» или «До свидания» по-японски Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) – «Пока». Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) – «До завтра» по-японски. Обычный вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) – «Ещё увидимся». Неформальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) – «Спокойной ночи» по-японски. Обычный вежливо- формальный вариант.

Хай (Hai) – «Да/угу/конечно/понял/продолжайте». Универсальное стандартное выражение сказать «Да» по-японски, вот только оно совсем не обязательно означает согласие. Потому если во время вашей речи на ваши вопросы японец будет отвечать «хай», а в самом конце на главный вопрос скажет «Нет» не удивляйтесь, он просто вам поддакивал, показывая, что он вас внимательно слушает.

Хаа (Haa) – «Да, господин». Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) – «Да». Не очень формальная форма.

Онэгай симас (Onegai shimasu) – «прошу вас/пожалуйста» по-японски. Довольно вежливая форма. Используется в просьбах типа «прошу вас сделайте это для меня».

Аригато: годзаимас (Arigatou gozaimasu) – Немного формальная, вежливая форма сказать «спасибо» по-японски.

Обычный ответ на «Тадаима».

Прочие японские слова, которые люди часто ищут в поисковых системах. Специально для вас составил список слов, которые вы могли искать:

Утро по-японски будет аса (asa) (朝)

День по-японски – нити (nichi) или хи (hi) (日)

Ночь по-японски – ёру (yoru) (夜)

Цветок по-японски хана (hana) (花)

Удача по-японски – ун (un) (運)z88;

Хорошо по-японски – Ий (ii) (良い)

мама по-японски хаха (haha) или вежливо ока:сан (okaasan) (お母さん)

папа по-японски тити (chichi), а вежливо (otousan) (お父さん)

старший брат по-японски – ани или вежливо нисан(兄さん)

младший брат по-японски ото:то (弟)

старшая сестра по-японски анэ (姉)

младшая сестра по-японски имо:то (妹)

дракон по-японски – рюю (竜)

друг по-японски – томодати(友達)

поздравляю по-японски омэдэто: (おめでとう)

кошка по-японски – нэко(猫)

волк по-японски – ооками (狼)

смерть по-японски – си (死)

огонь по-японски – хи (火)

вода по-японски – мидзу (水)

ветер по-японски – кадзэ (風)

земля по-японски – цути (土)

луна по-японски – цуки (月)

ангел по-японски – тэнси (天使)

ученик по-японски – гакусэй (学生)

учитель по-японски – сэнсэй (先生)

красота по-японски – уцукусиса (美しさ)

жизнь по-японски – сэй (生)

девушка по-японски – сё:дзё(少女)

красивая девушка по-японски бисё:дзё (美少女)

бог по-японски – ками (神)

солнце по-японски – хи (日)

мир по-японски – сэкаи (世界)

путь по-японски – до: или Мити (道)

чёрный по-японски – ((658;い)

тигр по-японски – тора (虎)

жопа по-японски – сири (尻)

скучаю по-японски – тайкуцу (退屈)

свет по-японски – хикари (光)

лиса по-японски – кицунэ (狐)

красный по-японски – акай (赤い)

скорая помощь по-японски – кю:кю:ся (救急車)

аниме по-японски – анимэ (アニメ)

сакура по-японски – сакура (桜)

здоровье по-японски – кэнко: (健康)

бака по-японски – дурак по-японски (馬(575;)

тень по-японски – кагэ (影)

почему по-японски – нандэ? (何で)

заяц по-японски – усаги (兎)

ворон по-японски – карасу (烏)

звезда по-японски – хоси (星)

медведь по-японски – кума (熊)

воин по-японски – буси (武士)

душа по-японски – рэйкон (霊魂)

небо по-японски – сора (空)

глаз по-японски – мэ (目)

роза по-японски – бара (薔薇)

сила по-японски – тикара (力)

белый по-японски – сирой (白い)

змея по-японски – хэби (蛇)

ребенок по-японски – кодомо (子ども)

собака по-японски – ину (犬)

время по-японски – токи (時)

девочка по-японски – онна но ко (女の子)

поцелуй по-японски – киссу (キッス)

женщина по-японски – онна (女)

лев по-японски – сиси (獅子)

господин по-японски – сюдзин (主人)

работа по-японски – сигото (仕事)

лето по-японски – нацу (夏)

весна по-японски – хару (春)

осень по-японски – аки (秋)

зима по-японски – фую (冬)

вампир по-японски – кю:кэцуки (吸血鬼)

дерево по-японски – ки (木)

принцесса по-японски – химэ (姫)

меч по-японски – кэн (剣)

убийца по-японски – сацугайся (殺害者)

город по-японски – мати (町)

лилия по-японски – юри 百合)

убить по-японски – коросу (殺す)

камень по-японски – ива (岩)

лотос по-японски – хасу(蓮)

чужак по-японски – гайдзин (外人)

мужчина по-японски – отоко (男)

мальчик по-японски – отоко но ко (男の子)

Японские аналоги имён

Источник

Спрашиваем дорогу

Глаголы
捜す сагасу искать
行く ику идти
歩く аруку ходить пешком
越える коэру переходить
横切る ёкогиру пересекать
渡る ватару переходить, переправляться
連れる цурэру сопровождать
迷う маёу заблудиться
乗る нору ехать (в транспоте)
曲がる магару поворачивать
示す симэсу показывать
かかる требоваться (по времени)

Числительные
一番 итибан самый
一人で хитори дэ в одиночку
…番目 баммэ суффикс порядковых числительных

Прилагательные
近い тикай близкий, близко
遠い то:й далекий, далеко

Существительные
мити дорога
建物 татэмоно здание
通り то:ри улица
交差点 ко:сатэн перекресток
信号синго: светофор
кадо угол
歩道橋 ходо:кё: пешеходный мост
地下道 тикадо: подземный переход
横断歩道 о:дан ходо: переход
方向 хо:ко: направление
хо: сторона
目印 мэдзируси ориентир
地図 тидзу карта
現在位置 гэндзай ити местонахождение в настоящий момент

Слова, обозначающие пространственное отношение.
左側 хидаригава левая сторона
右側 мигигава правая сторона
хидари лево
миги право
向う муко: напротив
の手前 .. но тэмаэ перед
まっすぐ прямо

(この通りを)まっすぐ行って下さい。Идите прямо (по этой улице).
ここをまっすぐ行くと、…側にあります。Если идти прямо, будет с (правой/левой) стороны
(交差点/ 信号/ 角を)(左/右) に曲がって下さい。Поверните направо/налево (на перекрестке/светофоре/на углу)
信号を三つ越えるのですね。Вам нужно пройти три светофора.
…番目の角を…に曲がって下さい。Поверните (налево/направо) на… повороте
角を曲がると、すぐ見ます。Повернете за угол и сразу увидите.
信号の手前で に 曲がって下さい。Поверните (налево/направо) перед светофором.
の手前です。Перед…
反対の方向へ行って下さい。Перейдите на противоположную сторону.
この道の向うです。Напротив
あの歩道橋 (地下道)を横切って下さい。Перейдите по пешеходному мосту (подземному переходу).
この横断歩道を渡って下さい。Перейдите по этому пешеходному переходу.
あそこに ….を見ますか。 あの手前 です。Видите там…? Вот перед ним.
それはこの次ぎの通りです。Это следующая улица.
道が違っています。Дорога другая.

Это близко?
近いですか。Это близко?
はい、近いです。Да, близко.
ここから…ぐらいです。В (напр 10 минутах).. отсюда
いいえ、遠いです。Нет, далеко.
ここから遠いですか。Это далеко отсюда?
いいえ、あまり遠くないです。
はい、(少し)遠いです。Да, (немного) далековато.
あそこまで歩いて行けますか。Можно ли дойти туда пешком?
はい、歩けます。Да, можно.
で行けますか。Можно ли добраться туда…
あそこまで(へは)(歩いて) どのぐらいかかりますか。Сколько туда добираться (пешком)?
(バス)で10分ぐらいです。На(автобусе)примерно (10 минут) (в зависимости от ситуации можно заменятьслова в скобках нужными)

Уточнения
何か目印はありますか。Есть ли какие-то ориентиры?
右の方ですか、それとも左の方ですか。Направо или налево?
まっすぐ行けばいいのですね。Идти прямо?
その道ですね。По этой дороге?
もう一度教えて下さい。Объясните еще раз, пожалуйста.

Карта
地図で教えて下さい。Объясните по карте.
現在位置を示して下さい。Покажите мне где я сейчас нахожусь.
この地図に示して下さい。Покажите на этой карте.
ちょっと地図を書いて下さいませんか。Можете нарисовать карту?

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

Источник

Как сказать по-японски «хочу», «хотел»

В этом уроке у нас две темы: как выразить желание и возможность. В каждой из этих тем есть несколько глаголов и вариантов, как и что сказать, поэтому для удобства мы разделим теорию на 2 части.

Часть 1. Как сказать «хочу»

Выразить какое-то желание можно при помощи суффикса た ta い i (то есть мы хотим что-то сделать: хочу + глагол) или при помощи прилагательного ほ ho し shi い i (мы просто что-то хотим: хочу + существительное). Грамматика здесь очень простая – рассмотрим две эти конструкции по отдельности.

глагол (без связки ま ma す su ) + た ta い i

飲 no み mi ま ma す su (пью) 飲 no み mi た ta い i (хочу пить)
見 mi ま ma す su (смотрю) 見 mi た ta い i (хочу посмотреть)
し shi ま ma す su (делаю) し shi た ta い i (хочу сделать)
来 ki ま ma す su (прихожу) 来 ki た ta い i (хочу прийти)

来 rai 年 nen 、 日 ni 本 hon へ e ( 休 yasu み mi に ni ) 行 i き ki た ta い i で de す su 。– В следующем году хочу поехать в Японию (в отпуск).

あ a の no 高 taka い i ビ bi ル ru に ni 住 su み mi た ta い i で de す su 。– Хочу жить в том высоком здании.

テ te レ re ビ bi で de 働 hatara き ki た ta い i で de す su 。– Хочу работать на телевидении.

В предыдущем уроке мы с вами разобрали японский аналог русского винительного падежа (кого? что?) を o и научились говорить: «смотрю телевизор», «вижу Петю». С нашей сегодняшней конструкцией такие выражения тоже будут использоваться, но с маленьким изменением.

Если в обычном предложении «смотрю (кого? что?) телевизор» мы перед глаголом употребляем существительное с частицей を o :

テ te レ re ビ bi で de コ ko ン n サ sa ー a ト to を o 見 mi ま ma す su 。 – Смотрю концерт по телевизору.

テ te レ re ビ bi で de コ ko ン n サ sa ー a ト to が ga ( を o ) 見 mi た ta い i で de す su 。– Хочу посмотреть концерт по телевизору.

今 kon 晩 ban 、 面 omo 白 shiro い i 本 hon が ga ( を o ) 読 yo み mi た ta い i で de す su 。 – Сегодня вечером хочу почитать интересную книгу.

あ a の no 店 mise で de 美 utsuku し shi い i 靴 kutsu が ga ( を o ) 買 ka い i た ta い i で de す su 。– Хочу купить в том магазине красивые туфли.

В следующем примере が ga подчеркивает желание подлежащего и поэтому здесь подходит が ga :

暑 at い su で de す su 。 冷 tsume た ta い i 水 mizu が ga 飲 no み mi た ta い i で de す su 。– Жарко. Хочу выпить холодной воды.

Другие частицы направления или цели (урок 3) при этом не меняются:

彼 kare に ni 渡 wata し shi た ta い i で de す su 。– Хочу ему передать.

公 kou 園 en へ e 行 i き ki た ta い i で de す su 。 – Хочу пойти в парк.

今日 kyou は wa 朝 chou 食 shoku も mo 食 ta べ be ま ma せ se ん n で de し shi た ta 。 何 nani か ka 食 ta べ be た ta い i で de す su 。– Я сегодня даже не завтракала. Хочу что-нибудь съесть.

夏 natsu 休 yasu み mi に ni ロ ro ン n ド do ン n へ e 行 i き ki た ta い i で de す su 。 – На летних каникулах хочу съездить в Лондон.

Часть 2. Форма на 欲 ho し shi い i

Если мы хотим что-то (хочу + существительное), например, хочу эти туфли, то можно использовать прилагательное 欲 ho し shi い i (дословно «желаемый»). Оно используется по схеме:

СУЩ + が ga + 欲 ho し shi い i

あ a の no 本 hon が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу ту книгу.

新 atara し shi い i ド do レ re ス su が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。 – Хочу новое платье.

大 oo き ki い i ア a パ pa ー a ト to が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу большую квартиру.

Объект может быть как одушевленным, так и неодушевленным.

果 kuda 物 mono が ga 食 ta べ be た ta い i で de す su 。 り ri ん n ご go が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу поесть фруктов. Хочу яблоко.

誕 tan 生 jyou 日 bi に ni 子 ko 猫 neko が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу котенка на день рождения.

子 ko 供 domo が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу детей.

Отрицание и прошедшее время

Прошедшее время и отрицание изучим по следующим схемам.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta い i で de す su 。– Я хочу встретиться с друзьями.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел встретиться с друзьями.

Для выражения желания третьих лиц использована другая форма желательного наклонения た ta が ga る ru :

彼 kare は wa あ a な na た ta に ni プ pu レ re セ se ン n ト to を o し shi た ta が ga り ri ま ma す su 。– Он хочет сделать тебе подарок.

彼 kare は wa あ a な na た ta に ni プ pu レ re セ se ン n ト to を o し shi た ta が ga り ri ま ma し shi た ta 。– Он хотел сделать тебе подарок.

あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na い i で de す su 。– Я не хочу идти в тот ресторан.

あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я не хотел идти в тот ресторан.

今日 kyou 、 私 watashi た ta ち chi は wa 何 nani も mo し shi た ta く ku な na い i で de す su 。– Мы не хотим сегодня ничего делать.

昨日 kinou 、 私 watashi た ta ち chi は wa 何 nani も mo し shi た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Мы не хотели вчера ничего делать.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta かっ kat た ta で de す su 。 で de も mo 、 あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел встретиться с друзьями. Но я не хотел идти в тот ресторан.

私 watashi は wa 新 atara し shi い i 携 kei 帯 tai 電 den 話 wa が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Я хочу новый телефон.

私 watashi は wa 新 atara し shi い i 携 kei 帯 tai 電 den 話 wa が ga 欲 ho し shi かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел новый телефон.

新 atara し shi い i セ se ー e タ ta ー a が ga 欲 ho し shi い i で de す su が ga 、 あ a の no 青 ao い i セ se ー e タ ta ー a は wa 欲 ho し shi く ku な na い i で de す su 。– Я хочу новый свитер, но тот синий свитер я не хочу.

新 atara し shi い i セ se ー e タ ta ー a が ga 欲 ho し shi かっ kat た ta で de す su が ga 、 あ a の no 青 ao い i セ se ー e タ ta ー a は wa 欲 ho し shi く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел новый свитер, но тот синий свитер я не хотел.

До этого момента мы с вами рассматривали предложения и формулы, когда мы что-то хотим от своего лица: я хочу, я хотел, я не хочу, я не хотел.

Когда же мы говорим о желании других людей, то формы на た ta い i и прилагательное 欲 ho し shi い i используются только в разговорной речи.

Как мы поступаем, если у нас речь идет о нем или о ней? Все просто:

た ta い i ⇒ た ta が ga り ri ま ma す su

欲 ho し shi い i ⇒ 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su

雪 yuki 子 ko さ sa ん n は wa 緑 midori の no ス su カ ka ー a ト to を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Юкико хочет зеленую юбку.

お o 母 kaa さ sa ん n は wa 私 watashi の no 結 kek 婚 kon 式 shiki に ni 大 oo き ki い i ケ ke ー e キ ki を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Мама хочет на мою свадьбу большой торт.

赤 aka ちゃ cha ん n は wa ミ mi ル ru ク ku を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Младенец хочет молока.

彼 kare は wa 早 haya く ku 家 uchi へ e 帰 kae り ri た ta が ga り ri ま ma す su 。– Он хочет пораньше вернуться домой.

母 haha は wa 生け花 i ke bana の no 勉 ben 強 kyou を o し shi た ta が ga り ri ま ma す su 。– Мама хочет изучать искусство икебана.

Вот и все о том, как сказать «хочу». В конце урока Вы найдете упражнения, которые помогут во всем попрактиковаться.

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник

Оцените статью