Как на японском будет меня зовут настя

Как будет

Русские имена на японском

Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.

МУЖСКИЕ

Александр – (защитник) – 守る – Мамору

Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ

Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио

Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши

Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн

Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума

Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики

Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито

Василий – (царственный) – 王部 – Обу

Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша

Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру

Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши

Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу

Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу

Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку

Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши

Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото

Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку

Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку

Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу

Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши

Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн

Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро

Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю

Константин – (постоянный) – 永続 – Эйдзоку

Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио

Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю

Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши

Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу

Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро

Павел – (малый) – 小子 – Сёши

Петр – (камень) – 石 – Иши

Роман – (римлянин) – ローマン – Роман

Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо

Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару

Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро

Юрий – (созидатель) – やり手 – Яритэ

Ярослав – (яркая слава) – 明る名 – Акарумэй

ЖЕНСКИЕ

Александра – (защитница) – 守花 – Мамока

Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми

Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота

Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми

Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико

Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико

Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура

Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи

Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми

Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко

Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори

Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри

Галина – (ясность) – 透明 – Томэй

Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико

Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко

Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри

Елена – (солнечная) – 太陽他 – Тайёта

Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна

Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума

Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти

Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава

Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари

Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими

Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка

Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё

Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми

Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ

Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки

Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми

Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ

Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими

Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи

Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми

Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари

Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми

Оксана – (негостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку

Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко

Ольга – (светлая) – 光り – Хикари

Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна

Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими

Светлана – (светлая) – 光る – Хикару

Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми

Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико

София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми

Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими

Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико

Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими

Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波- Нами

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Русские имена на японском – дубль 2

Версия улучшенная и дополненная.

Прошу соблюдать мои авторские права при копировании!

Женские

Мужские

Александра (защитница) 守花 – Мамока

Алла, Алина (другая) 他美- Тами

Анастасия (воскрешенная) 復子–Матако

Анна (благодать) 慈悲子- Дзихико

Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка

Вера (вера) 信仰裡- Шинкори

Вероника (приносящая победу) 勝つ旗– Кацухата,

Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико

Екатерина (чистая) 清子- Киёко

Елена (солнечная) 日込美- Хикоми

Елизавета (почитающая бога, молящаяся)

Ирина (мир) 世界 – Сэкай

Ксения, Оксана(чужая, с другого острова)

見知らぬ – Миширану, 他島-Ташима

Лариса (чайка) 鴎– Камомэ

Лидия (печальная песнь) 嘆き- Нагэки

Лилия (лилия) 蘭- Ран, 百合- Юри

Любовь (любовь) 愛– Ай, 愛弓- Айюми

Марина (морская) 悔子- Умико

Мария (горькая) 苦美- Нигами

Наталья (рожденная) 生間音- Уманэ

Нина (царица) 姫子- Химэко

Олеся (лесная) 森子- Морико

Ольга (святая) 聖子- Сэйко

Полина (подруга) 友花–Томока

Снежана (снежная) 雪–Юки, 雪子- Юкико

София (мудрая) 知可- Тика

Алексей(помощник)太助 –Таскэ, Дайскэ

Анатолий (восток) 東– Хигаши

Андрей (мужественный) 勇男- Исао

Антон (состязающийся) 闘士– Тоши

Георгий, Егор, Юрий (земледелец) 地戊 –Дзибо, 地氏 – Дзиши

Глеб (глыба) 良太- Рёта

Дмитрий (земной плод) 果- Хаташи

Евгений (благородный) 高士- Такаши

Ефим (благословенный) 恵ま郎-Мэгумаро

Иван, Ян (божий человек) 神男- Камио

Кирилл – (владыка) 主 – Нуши

Леонид (сын льва) 獅子郎- Шиширо

Олег (священный) 聖丸- Сэимару

Павел (малый) 小子- Сёши

Станислав (известный) 英男- Хидэо

Рубрики: Японский колорит/Японский язык
Мое творчество

Метки: русские имена на японском

Процитировано 32 раз
Понравилось: 7 пользователям

Источник

Как на японском будет меня зовут настя

Русские имена на японском

Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.

Александра – (защитница) – 守花 – Мамока

Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми

Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота

Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми

Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико

Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико

Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура

Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи

Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми

Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко

Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори

Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри

Галина – (ясность) – 透明 – Томэй

Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико

Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко

Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри

Елена – (солнечная) – 太陽他 – Тайёта

Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна

Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума

Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти

Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава

Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари

Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими

Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка

Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё

Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми

Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ

Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки

Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми

Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ

Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими

Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи

Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми

Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари

Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми

Оксана – (негостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку

Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко

Ольга – (светлая) – 光り – Хикари

Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна

Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими

Светлана – (светлая) – 光る – Хикару

Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми

Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико

София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми

Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими

Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико

Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими

Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波- Нами

Яна – (милость божья) – 慈悲里 – Дзихири

Александр – (защитник) – 守る – Мамору

Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ

Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио

Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши

Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн

Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума

Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики

Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито

Василий – (царственный) – 王部 – Обу

Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша

Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру

Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши

Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу

Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу

Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку

Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши

Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото

Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку

Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку

Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу

Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши

Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн

Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро

Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю

Константин – (постоянный) – 永続 – Эйдзоку

Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио

Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю

Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши

Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу

Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро

Павел – (малый) – 小子 – Сёши

Петр – (камень) – 石 – Иши

Роман – (римлянин) – ローマン – Роман

Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо

Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару

Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Русские имена на корейском

Здравствуйте, меня зовут:

Аnnyeonghaseyo, je ileum-eun (Аннъёнасэё, дзэ ирём-эн)…


Александра (защитница) – 보호자의 여성형 (bohojaui yeoseonghyeong) – Бухудзяэ-Ясонхьян

Варвара (жестокая) – 잔인한 (jan-inhan) – Дзян-инхан

Василиса (царственная) – 제왕의 (jewang-ui) – Дзюван-йи

Вероника (приносящая победу) 승리를 가져다 ( seunglileul gajyeoda) – Сэнлирэ-гадзёда

Галина (ясная) – 맑은 (malg-eun) – Маль-ён

Дарья (огонь великий) – 런던 대화재 ( leondeon daehwajae) – Лон-лон дэвадзе

Екатерина (чистая) – 그물 (geumul) – Гёмуль

Елизавета (почитающая бога) – 하나님 (hananim) – Хананим

Карина (дорогая) – 친애하는 (chin-aehaneun) – Чин-Эхенун

Кира (госпожа) – 부인 (bu-in) – Бу-ин

Нелли (гвоздика) 정향 (jeonghyang) – Дзён-хьян

Антон (состязающийся) – 경쟁 (gyeongjaeng) – Гьёндзэн

Аркадий (счастливая страна) – 럭키 국가 (leogki gugga) – Логки Гукка

Артур (большой медведь) (keun gom) – Кюн гум

Вадим (доказывающий) 표현 (pyohyeon) – Пё-хеон

Валерий (бодрый) – 원기 완성한 ( wongi wanseonghan) – Вонги вансёнгхан

Василий (царственный) – 제왕의 (jewang-ui) – Дзиван-йи

Владимир (владыка мира) – 세계의 제왕 ( segyeui jewang) – Сэгейи Дзиван

Владислав (владеющий славой) 영광을 휘두르는 ( yeong-gwang-eul hwiduleuneun) – Ён-гван-э Хьидюлэнэн

Глеб (глыба) – 덩어리 ( deong-eoli) – Дон-оли

Демьян – (покоритель) – 정복하는 사람 (jeongboghaneun salam) – Дзёнбогханён-сарам

Денис – (посвященный вину) – 비난에 헌신 ( binan-e heonsin) – Бинан-э Хоншин

Дмитрий (земной плод) – 지구의 과일 ( jiguui gwail) – Дзигуйи-гхаир

Константин (постоянный) – 영구 (yeong-gu) – Ён-гу

Леонид (сын льва) – 사자의 아들 (sajaui adeul)- Садзйэ-эдыр

Михаил (подобный богу) – 하나님처럼 (hananimcheoleom) – Хананим-цором

Сергей (высокочтимый) 높은 존경 (nop-eun jongyeong) – Нопун дзёнгьян

dangsin-ui ileum-eun mueos-ibnikka?

(Дансин-йи ирём-ун муос-ибникка?)

Рубрики: Мое творчество
Разное, но интересное

Метки: русские имена на корейском

Процитировано 98 раз
Понравилось: 33 пользователям

Источник

«Фуйдор, только не обижайся. » Русские имена, которые смешат иностранцев

У иностранцев полно неблагозвучных и смешных на русский слух имен. Навскидку: Скотт, Люк, Хулио, Пердита, Сиси, Насрулла, Кумар. А уж какие-нибудь китайские имена могут и вовсе звучать нецензурно.

Впрочем, и в ближнем зарубежье примеров тьма, да и в российских регионах, чего уж там. Например, Сос и Сосик (сокращенное от очень популярного на Кавказе имени Сослан) или Херел и Окуй в Якутии.

Но это действует и в обратную сторону: наши вполне привычные имена могут насмешить, удивить и даже покоробить человека из другой страны. Anews узнал, почему, и собрал несколько забавных историй из интернета.

Федор

Вроде бы всему миру известен «Фьодор Достойевски». Но это вовсе не значит, что иностранцам легко дается произношение.

«Решил сократить до «Федя», но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то «Фетя», то «Ведя». Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо – в то время «Властелин колец» был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же».

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/427699835.jpg

Хотя это еще не конец истории. Блогер продолжает: «Один вьетнамец как-то раз мне сказал: «Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя – это Вася. Звучит по мужски!»»

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/453141306.jpg

Настя, Анастасия

Красивое имя Настя в англоговорящих странах звучит буквально «гадко» и «мерзко» – именно так переводится слово nasty, на которое оно похоже.

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/711008221.jpg

Полное имя Anastas(s)ia / Anastacia, напротив, знаменито и достаточно популярно: великая княжна Анастасия, поп-певица Анастейша, героиня женской эротической киносаги «Пятьдесят оттенков серого» Анастейша Стил.

Но и этот вариант слегка подпорчен сходством со словом «анестезия» (anesthesia), отмечают в комментариях на сайте Behind the Name.

Наташа

Самое известное у иностранцев «русское имя», к сожалению, в некоторых странах ассоциируется с проститутками из Восточной Европы. В Турции, например, вообще стало сленговым обозначением девушек этой профессии.

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/644112387.jpg

Да-да, все знают и любят Наташу Ростову из «Войны и мира» и крутую шпионку Наташу Романофф из команды «Мстителей» Marvel. Но своих детей так обычно не называют, предпочитая имена Натали / Наталия.

К тому же в традиционно классовом обществе есть категория условно «простецких» имен, которые популярны в небогатой среде, у жителей гетто, трейлерных парков. Имя Таша (краткое от Наташа) из их числа: «звучит пошло и дешево».

Владимир

А репутацию этого благородного имени испортил легендарный румынский князь Влад Цепеш, больше известный под кличкой Дракула. Теперь оно напоминает западным иностранцам о вампирах и кажется «мрачным и зловещим».

Reuters https://img.anews.com/media/gallery/121536284/705561715.jpg

Зато в Израиле, наоборот, можно со смеху помереть, пишут в комментариях.

Игорь

Еще одно княжеское имя, которое в западной традиции стало «злодейским». Igor или Ygor – шаблонный персонаж ужастиков и пародий на этот жанр. Чаще всего он страшный урод и рабский прислужник какого-нибудь безумного ученого типа Франкенштейна или того же Дракулы.

На гифке: Горилла Игорь из старой мини-комедии про безумного ученого A Bird in the Head (букв. «Птица в голове»)

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/504728825.gif

Из относительно свежих – Игорь Каркаров, мрачный персонаж эпопеи о Гарри Поттере.

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/987416016.jpg

Света

Уменьшительное от Светлана у англоязычных ассоциируется со словом sweat – «пот, потеть».

А на японский лад, как просвещают знатоки, это имя произносится Субета и в таком виде означает «сучка, шлюха». Словарь также поясняет, что так называют уродливую женщину.

Семен

А также шутят: «Если на вечеринке или официальном мероприятии вы встретите человека, который скажет:»Привет! Меня зовут – Эякулят», вам наверно сложно будет не смеяться».

https://img.anews.com/media/gallery/121536284/270354039.jpg

(Текст твита: «Мощно. Пардон, но правда. Не надо, пожалуйста, язвить».)

Никита, Миша, Саша

Никита стало популярным именем для девочек благодаря суперхиту «Ники́та» Элтона Джона о пограничнице в Восточной Германии, а также культовому триллеру Люка Бессона «Никита́».

Слева кадр из клипа, справа кадр из фильма https://img.anews.com/media/gallery/121536284/620026130.jpg

Миша и Саша – это по-нашему уменьшительные формы от Михаил и Александр, но у иностранцев это не связанные имена. В одной семье может быть так: сына зовут Алекс, а дочь Саша.

Либо Саша – сокращение от Наташа. Младшую дочь экс-президента США Барака Обамы зовут Саша, но ее полное имя Наташа.

На фото: актер Миша (Misha) Коллинз натерпелся шуток по поводу своего «странного» имени за 10 лет съемок в сериале «Сверхъестественное». А актриса Миша (Mischa) Бартон – это нормально.

Shutterstock https://img.anews.com/media/gallery/121536284/371020737.jpg

У французов наступает когнитивный диссонанс. Это имя звучит в точности как ключевое в их языке выражение il y a – «имеется».

Галина, Галя

По-итальянски, испански gallina – это в буквальном смысле «курица, квочка, клуша».

А по-латышски «галя» – мясо.

Полина

А это имя созвучно с pollina – по-итальянски «курочка», «куриный помет», по-испански – «ослица», «тупица».

На самом деле в итальянском языке имени Полина соответствует Па́ола, в испанском – Пао́ла. Или для обоих верно Паулина.

И еще несколько курьезных совпадений.

Итальянцы воспринимают слово ira буквально как «злость, гнев, ярость».

А в Америке Ira (обычно произносится Айра) – мужское имя.

Luda – для сербов и хорватов значит «сумасшедшая, дура». «Луда куча» – сумасшедший дом.

По-польски это имя звучит точно так же как слово tania – «дешевая». Скажем, «таня рестаурация» – дешевый ресторан.

Из сети: «В Израиле представлялась исключительно как Мария, потому что на иврите «ма ша» переводится как «сколько времени»».

Из сети: «Один мой иностранный преподаватель английского, просто угорал с имени Алла, как увидит – смеется. У него ассоциировалось с Аллахом, говорил, как так, что девушку зовут как мусульманского бога».

Арабское «Аллах» произносится «Алла́», без четкого Х в конце как у нас. По-английски то же самое, но с ударением на первый слог: А́лла. Действительно получается совпадение с нашим женским именем.

Причем сами иностранцы порой называют детей не традиционными именами, а просто словами, которые им нравятся – и ничего. Среди знаменитостей немало примеров.

Певица Шер родила дочь и назвала Честити («чистота, целомудрие») – она выросла и стала парнем Чезом.

У актрисы Гвинет Пэлтроу растет дочь Эппл («яблоко»).

У актрисы Кейт Уинслет – сын Беар («медведь»). Причем от миллионера, который до недавних пор носил искрометную фамилию Рокнролл, пока не поменял обратно на Смита (чтобы стать серьезнее и быть примером для сына).

Анджелина Джоли и Брэд Питт назвали старшую дочь Шайло («Примиритель» из ветхозаветной Книги Бытия) – но ходят упорные слухи, что 13-летний подросток проходит гормональную терапию, чтобы стать сыном по имени Джон.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector