Как на японском будет мне нравится

Как будет

«Я тебя люблю» на японском языке

Если вы хотите выразить свои чувства любимому человеку на японском языке и сказать ему «Я тебя люблю», то мы в этом вам поможем. Из этой статьи вы узнаете, как пишутся и произносятся фразы «Я тебя люблю» и «Ты мне нравишься» по-японски.

У японцев есть несколько иероглифов, обозначающих слово любовь:

Поэтому для начала стоит разобраться, что именно вы хотите сказать, какой смысл вложить во фразу.

«Ты мне нравишься» по-японски 好き(suki)

Как уже было сказано выше, 好き(suki) на русский переводится «нравишься».
А если вы хотите сказать «очень нравишься», то употребляйте 大好き(daisuki).

Полностью фраза «ты мне нравишься» будет звучать так (2 варианта):

Если вы испытываете более сильные чувства добавляем 大(dai):

«Я люблю тебя» по-японски 恋(koi) и 愛(ai)

В этом случае уже возможны варианты, ведь оба этих слова переводятся как «любовь». С той лишь разницей, что 恋(koi) — более эгоистичное чувство. То есть по-другому можно назвать это «романтической любовью» или «страстной любовью».

В противоположность этому 愛(ai) не может быть создана одним человеком. Любовь 愛(ai) – это в любом случае обоюдное чувство, то есть это настоящая взаимная искренняя любовь. Поэтому данное слово используется, когда кто-то вам дорог настолько, что его счастье важнее для вас, чем ваше собственное.

Однако учтите, что у японского слова 愛(ai), как и у русского аналога «любить», есть много других значений, которые не имеют отношения к романтической любви к другому человеку. Этим словом можно выражать свою любовь к животным, растениям, книгам, путешествиям, Вселенной, Богу — ко всему, что только в голову придёт.

А выражение 愛してる(ai shiteru), которое вроде бы подходит больше, японцы практически не используют. Связано это с тем, что раньше оно использовалось, когда речь шла о Будде. С проникновением Запада в страну приходит английское слово love, и его японский эквивалент 愛(ai) стал означать в том числе и романтическую любовь. Тем не менее, японцы до сих пор очень редко используют его в таком значении, потому как, чтобы такое сказать, нужно испытывать действительно неземную любовь (подобную любви к Богу).

В тоже время, если японцы встречаются с иностранцами, то часто для признания в любви именно 愛してる(ai shiteru). В этом случае полное предложение звучит так: 私はあなたを愛してる (watashi wa anata o ai shiteru). Это и переводится как «я тебя люблю».

Итак, теперь вы знаете, каким словом можно выразить то или иное чувство к любимому человеку на японском языке.

Источник

Как сказать я тебя люблю на японском языке

Признаться в любви непросто. Иногда дыхание замирает от одной мысли о произнесении заветных слов. Как рассказывают о своих эмоциях жители Страны восходящего солнца? «Я тебя люблю» на японском звучит очень красиво – «аишитеру». Но это слово применимо не во всех ситуациях.

Ты мне нравишься

«Ты мне нравишься» – фраза, обычно используемая японцами при признании в нежных чувствах. Она звучит как «Ски», записывается символами «好き». Это многогранная фраза, применимая и для признания другому человеку, и для обозначения любимого предмета или явления.

Чтобы сказать по-японски «Ты мне очень нравишься», к этим символам добавляют иероглиф «большой, значительный», в этом выражении приобретающий смысл «очень». Получается «Дайски» или «大好き». Для усиления интонации говорят «Дайскида».

Чтобы разобраться с правильным произношением фраз, можно посмотреть видео о признаниях:

Иногда в качестве признания можно услышать «Скидаё» (好だよ). Эта фраза из повседневности не отражает силы чувств говорящего, но показывает их наличие. Она неуместна при выражении отношения к другу. Можно модифицировать выражение, убрав любой из двух последних слогов или оба сразу.

Если японец говорит на диалекте Кансая, он признается в симпатии фразой «Скиянен» (好きやねん). Именно так скажет выходец из Осаки.

Можно признаваться, избегая напрямую слова «ски». Один из вариантов – фраза «Тайсецу» (大雪). Ее перевод: «Ты мне очень дорог(а)».

«Я люблю тебя» по-японски

Русский человек немало думает, взвешивает ситуацию перед произнесением искреннего признания; японцы, привыкшие скрывать свой внутренний мир от окружающих, еще более осторожны. Возможно, именно по этой причине в их языке есть так много фраз для выражения эмоций. Сказать «Я тебя люблю» можно несколькими вариантами формулировки. Каждая из них имеет индивидуальный подтекст.

Есть два иероглифа, обозначающих любовь – ай (ai, ), кои (koi, ). Первый означает взаимную искреннюю привязанность, при которой человек ставит счастье партнера выше собственного. Ранее это слово использовалось для обозначения любви к Будде. Второй вариант словесного выражения чувств подразумевает эгоистичное чувство, телесное влечение, страсть. Кроме того, «кои» бывает безответной.

Японский язык позволяет использовать слово «любовь», обозначая отношение как к одушевленному объекту, избраннику, так и к всевозможным предметам, явлениям. Говоря о любви к человечеству, музыке, книгам, родственникам, используют иероглиф «ай». Используя написание этого иероглифа, можно признаться текстом «Кими ва аишитеру» (君は愛してる). Он передает сильные чувства, готовность связать всю жизнь с любимым человеком.

Чтобы усилить выражение чувств, можно расцветить предложение словами:

Две последние фразы – разговорные, используются молодежью, чаще парнями.

Признаваясь в любви, уместно сразу узнавать, готова ли вторая сторона к отношениям. Для этого используют слово «ренай» (恋愛), содержащее оба любовных иероглифа – «ай» и «кои». Дословно «ренай» означает «любовный роман». Это слово используют как символизирующее брак по любви.

Источник

«Я тебя люблю» по-японски. Как сказать «я тебя люблю» по-японски

Как сказать «я тебя люблю» по-японски

В японском языке есть несколько иероглифов, обозначающих слово любовь: это, во-первых, 愛(ai) и 恋(koi). Во-вторых, японцы часто признаются в любви, говоря 好き(suki) — «нравишься». Поэтому первым делом стоит разобраться в том, для чего столько слов и есть ли какая-то разница между всеми этими понятиями.

好き(suki)
С этим все просто. 好き(suki), как уже было сказано, соответствует нашему «нравишься». Или еще 大好き(daisuki) — «очень нравишься».

恋(koi) и 愛(ai)
Вот тут уже интереснее. Оба этих слова переводятся как «любовь». Разница заключается в том, что 恋(koi) — более эгоистичное чувство. Его можно охарактеризовать как «романтическую любовь» или «страстную любовь». Часто тому, кто испытывает это чувство, свойственны любовные терзания – он страдает от любви. Например, в таких словах как «безответная любовь» 失恋(shituren) и «несчастная любовь» 悲恋(hiren) содержится как раз иероглиф 恋(koi). 愛(ai) же не может быть создана одним человеком. 愛(ai) – это всегда обоюдное чувство. Это настоящая взаимная любовь. Это когда кто-то дорог вам настолько, что его счастье важнее для вас, чем ваше собственное.
В то же время у 愛(ai), как и у русского слова «любить», есть много значений, не имеющих никакого отношения к романтической любви. Так можно любить и собаку, и музыку, и книгу – всё, что угодно. Это и родственная любовь, и любовь к людям, и любовь к Богу.

Есть еще слово 恋愛(ren’ai), которое содержит оба этих иероглифа. В общем, русский эквивалент этого слова – «любовный роман», то есть по сути это не чувство, а факт того, что люди встречаются. Вообще, слово «встречаться» по-японски будет 付き合う(tsukiau). И тут все как у нас: можно сказать «они встречаются» 付き合ってる(tsukiatteru), а можно «у них роман» 恋愛(ren’ai). При этом, 恋愛結婚(ren’ai kekkon) – брак по любви, в противоположность 見合い結婚(miai kekkon), браку по сватовству. Как известно, в Японии и сейчас такие браки часто имеют место быть.

Теперь, зная, что именно вы чувствуете на самом деле, можно смело в этом признаваться объекту ваших чувств.

Как уже было сказано, японцы часто, признаваясь в любви, говорят 好き(suki). Полностью «я тебя люблю» будет: 私はあなたが好きです。(watashi wa anata ga suki desu) или 私はあなたの事が好きです。(watashi wa anata no koto ga suki desu).
При более сильных чувствах добавляем 大(dai), то есть, соответственно, 私はあなたが大好きです。(watashi wa anata ga daisuki desu) или 私はあなたの事が大 好きです。(watashi wa anata no koto ga daisuki desu).

А вот слово 愛してる(ai shiteru), которое вроде бы по своей сути подходит больше, японцы практически не используют. Дело в том, что раньше это слово использовалось, когда речь шла о Будде. Потом, около ста лет назад, в Японию пришло английское слово love, и 愛(ai) стало означать в том числе и романтическую любовь, но японцам до сих пор непривычно использовать его в таком значении. И, видимо, чтобы такое сказать, нужно испытывать действительно неземную любовь. Хотя интересен тот факт, что японцы или японки, которые встречаются с иностранцами, часто признаются в любви, говоря именно 愛してる(ai shiteru).

Полное предложение будет звучать, как 私はあなたを愛してる(watashi wa anata o ai shiteru), что как раз дословно и переводится как «я тебя люблю».
Вообще, глагол «любить» будет 愛する(ai suru), 愛している(ai shiteiru) – это длительный вид глагола 愛する(ai suru), а 愛してる(ai shiteru) – это сокращенный разговорный вариант.

Разнообразить такое признание в любви можно так:
本当に愛してる(honto: ni ai shiteru) – по-настоящему люблю,


心から愛してる(kokoro kara ai shiteru) – люблю всем сердцем,


死ぬほど愛してる(shinu hodo aishiteru) – до смерти люблю, или люблю больше жизни,


マジで愛してる(maji de ai shiteru) – люблю всерьёз,


めっちゃ愛してる(metcha ai shiteru) – ужасно люблю.

В двух последних примерах используются слова из японского сленга マジで(maji de) – реально, всерьез; и めっちゃ(metcha) – очень, обалденно, ужасно. Эти слова чаще встречаются в речи парней, вряд ли можно услышать такое признание от девушки.

Можно сочетать вышеуказанные способы между собой: 本当に心から愛してる(honto: ni kokoro kara ai shiteru) – люблю всем сердцем, по-настоящему; или, например, マジで死ぬほど愛してる(maji de shinu hodo aishiteru) – реально, больше жизни люблю.

Еще можете считать, что вам признались в любви, если услышите: 一緒にいてくれて本当にありがとう(isshoni itekurete arigato:) «спасибо, что ты рядом» или あなたの事を大切にしたいといつも思っている(anata no koto o taisetsu ni shitai to itsumo omotteiru) «ты мне дорог/дорога».

Но не одними признаниями в любви ограничивается истории любви. Важно уметь сказать (и понять, когда говорят вам), как вам хочется быть вместе, предложить встречаться или даже жениться.

Соскучившись, японцы говорят прямо, «хочу встретиться» – 会いたい(aitai).

Предложение встречаться звучит так: 付き合ってください(tsukiatte kudasai). На что обычно отвечают うん(un), はい(hai), いいよ(ii yo) или おねがいします(onegai shimasu) – всё это выражает согласие.

Хотите выйти замуж за японца или жениться на японке? Тогда вам подойдут эти фразы!

Аналогично, предложение выйти замуж будет: 結婚してください(kekkon shite kudasai). Предложение что-либо сделать образуется при помощи слова ください(kudasai), присоединенной к серединной форме глагола:
付き合って(tsukiatte) – серединная форма глагола 付き合う(tsukiau) «встречаться» + ください(kudasai) = 付き合ってください(tsukiatte kudasai),
結婚して(kekkon shite) – серединная форма глагола 結婚する(kekkon suru) «выходить замуж, жениться» + ください(kudasai) = 結婚してください(kekkon shite kudasai).

Есть еще несколько способов позвать замуж по-японски. Это, например:
おれのお嫁さんになってください(ore no oyomesan ni natte kudasai) – стань моей невестой;
きみを一生大切にする(kimi o issho: taisetsu ni suru) – буду заботиться о тебе всю жизнь;
ずっと一緒にいてください(zutto isshoni ite kudasai) – давай будем вместе всегда;
и 毎日朝ご飯作ってくれないかな(mainichi asagohan tsukuttekurenai ka na) – не против готовить мне завтрак каждый день?

Как бы последнее не звучало странно, это тоже означает желание навсегда связать себя с вами узами брака. И, если вы любите этого человека, то, конечно же, ответите はい(hai).

Популярные выражения в разговорном японском языке, сленг и др.

Если вы только начинаете учить японский и хотите узнать не только как признаться в любви по-японски, но и выучить язык, то просмотрите этот бесплатный курс по японскому языку:

Более того, мы вас приглашаем на наши курсы по изучению японского языка. На них вы научитесь свободно общаться по-японски. В нашей группе еще есть места! Пока есть… Мы бы советовали вам поторопиться и записаться по ссылке. А пока вы можете пройти курс по изучению японской азбуки хираганы.

Какие признания в любви на японском вы уже слышали до этого и где? Поделитесь в комментариях, пожалуйста.

Источник

Как сказать о своём хобби по-японски?

Один из первых вопросов, который задают при знакомстве (причём, не только в Японии, но и во всём мире), это вопрос, касающийся хобби. Однако, если в нашем понимании хобби — это просто занятие для проведения досуга, то для жителей восходящего солнца хобби — это образ жизни, социальный статус, материальный достаток, возраст и пр. То есть, спрашивая о хобби, японец будет складывать портрет собеседника и выбирать стиль общения. Но хобби — не единственный вопрос, на котором будет строится ваше общение. Хобби входит в совокупность вопросов личного характера: таких, как возраст, семейное положение, наличие детей, должность и т.д., и исходя из ответов, японец выберет стилистику и тему для общения.

Например, если вы сказали, что занимаете высокую должность, значит, у вас высокая зарплата и вы можете себе позволить дорогостоящее занятие, например, гольф, но вы пока не обзавелись семьёй. В таком случае, японец, занимающий такую же должность, будет разговаривать с вами на равных и не будет спрашивать о супруге, если он также увлекается гольфом, то, возможно, пригласит вас сыграть с ним.

Спрашиваем о хобби по-японски.

Сегодня мы разберём, как спросить человека по-японски, есть ли у него хобби, а также узнаем, как сказать, какое у вас хобби. По-японски слово «хобби» звучит как shumi 趣味.

Задать вопрос можно двумя способами:
1. У вас есть хобби?
趣味がありますか。Shumi ga arimasu ka.

2. Какое у вас хобби?
趣味は何ですか。 Shumi wa nan desu ka.

Ответить на поставленные вопросы также можно двумя вариантами:
1. 私の趣味は・・・ Watashi no shumi wa
Моё хобби…
Например: 私の趣味は写真です。Watashi no shumi wa shashin desu
Моё хобби — фотография.

2.(私は)・・・が好きです。/大好きです。Watashi wa …. ga suki desu. / daisuki desu.
Мне нравится…./ Мне очень нравится….
(私は)映画が好きです。(watashi wa) eiga ga suki desu.
Мне нравятся фильмы.

Схема предложения

Если вы хотите сказать, что вам нравится что-то делать, то само словосочетание «что-то делать» необходимо превратить в существительное. Это можно сделать, прибавляя к глаголу в словарной форме の(no) или こと(koto). Схематично подобное перевоплощение изображается следующим образом:

Глагол в словарной форме + こと или の + が好き(すき)です。

Можно использовать глагол, как показано выше, а можно просто взять существительное:

Существительное + が好き(すき)です。

写真を撮るのが好きです。Shashin o toru no ga suki desu.
Мне нравится фотографировать.

写真を撮ることが好きです。Shashin o toru koto ga suki desu.
写真が好きです。Shashin ga suki desu. Мне нравится фотографировать ( фотография).

Список японских слов, связанных с хобби

映画/映画を観る (Eiga/eiga o miru) — фильмы/смотреть фильмы

写真/写真を撮る(Shashin /shashin o toru) — фотография/фотографировать

英語/英語を勉強する (Eigo/eigo o benkyō suru) — английский язык/изучать английский язык

茶道/茶道をする (Sadō/sadō o suru) — чайная церемония/проводить чайную церемонию

音楽/音楽を聴く (Ongaku /ongaku o kiku) — музыка/слушать музыку

生け花 (Ikebana) — икебана

折り紙 (Origami) — оригами

アニメ/漫画/漫画を読む (Anime/manga/manga wo yomu) — аниме/манга/читать мангу

旅行/旅行する(Ryokō /ryokō suru) — путешествия/путешествовать

コスプレイ (Kosupurei) — косплей

スポーツ (Supōtsu) — спорт

弓道 (Kyūdō) — стрельба из японского лука

スカッシュ (Sukasshu) — сквош


テニス (Tenisu) — теннис


水泳 (Suiei) — плавание

Японский диалог о хобби

Давайте разберём небольшой диалог о хобби из учебника Минна но нихонго:
山田: サントスさんの 趣味は 何ですか。
Ямада: Santosu san no shumi wa nan desu ka
Сантос-сан, какое у вас хобби?

サントス: 写真です。
Сантос: Shashin desu.
Фотография

山田: どんな 写真を 撮りますか。
Donna shashin o torimasu ka
Что фотографируете?

サントス: 動物の 写真です。特に 馬が 好きです。
Dōbutsu no shashin desu. Tokuni uma ga suki desu.
Животных. Особенно люблю лошадей.

山田: へえ、それは おもしろいですね。
Hē, sore wa omoshiroi desu ne.
Ух ты, как интересно.

日本へ 来てから、馬の 写真を 撮りましたか。
Nippon e kitekara, uma no shashin o torimashita ka.
После того, как вы прибыли в Японию, вы фотографировали лошадей?

サントス: いいえ。
Iie
Нет.

日本では なかなか 馬を 見る ことが できません。
Nippon de wa nakanaka uma o miru koto ga dekimasen.
Никак не могу встретить лошадей в Японии.

山田: 北海道に 馬の 牧場が たくさん ありますよ。
Hokkaidō ni uma no bokujō ga takusan arimasu yo.
На Хоккайдо много лошадиных ферм.

サントス: ほんとうですか。
Hontō desu ka.
Правда?

じゃ、夏休みに ぜひ 行きたいです。
Ja, natsuyasumi ni zehi ikitai desu.
Непременно поеду туда на летние каникулы.

А какое хобби у вас? Напишите в комментариях по-японски название вашего хобби.

Источник

Как сказать по-японски «хочу», «хотел»

В этом уроке у нас две темы: как выразить желание и возможность. В каждой из этих тем есть несколько глаголов и вариантов, как и что сказать, поэтому для удобства мы разделим теорию на 2 части.

Часть 1. Как сказать «хочу»

Выразить какое-то желание можно при помощи суффикса た ta い i (то есть мы хотим что-то сделать: хочу + глагол) или при помощи прилагательного ほ ho し shi い i (мы просто что-то хотим: хочу + существительное). Грамматика здесь очень простая – рассмотрим две эти конструкции по отдельности.

глагол (без связки ま ma す su ) + た ta い i

飲 no み mi ま ma す su (пью) 飲 no み mi た ta い i (хочу пить)
見 mi ま ma す su (смотрю) 見 mi た ta い i (хочу посмотреть)
し shi ま ma す su (делаю) し shi た ta い i (хочу сделать)
来 ki ま ma す su (прихожу) 来 ki た ta い i (хочу прийти)

来 rai 年 nen 、 日 ni 本 hon へ e ( 休 yasu み mi に ni ) 行 i き ki た ta い i で de す su 。– В следующем году хочу поехать в Японию (в отпуск).

あ a の no 高 taka い i ビ bi ル ru に ni 住 su み mi た ta い i で de す su 。– Хочу жить в том высоком здании.

テ te レ re ビ bi で de 働 hatara き ki た ta い i で de す su 。– Хочу работать на телевидении.

В предыдущем уроке мы с вами разобрали японский аналог русского винительного падежа (кого? что?) を o и научились говорить: «смотрю телевизор», «вижу Петю». С нашей сегодняшней конструкцией такие выражения тоже будут использоваться, но с маленьким изменением.

Если в обычном предложении «смотрю (кого? что?) телевизор» мы перед глаголом употребляем существительное с частицей を o :

テ te レ re ビ bi で de コ ko ン n サ sa ー a ト to を o 見 mi ま ma す su 。 – Смотрю концерт по телевизору.

テ te レ re ビ bi で de コ ko ン n サ sa ー a ト to が ga ( を o ) 見 mi た ta い i で de す su 。– Хочу посмотреть концерт по телевизору.

今 kon 晩 ban 、 面 omo 白 shiro い i 本 hon が ga ( を o ) 読 yo み mi た ta い i で de す su 。 – Сегодня вечером хочу почитать интересную книгу.

あ a の no 店 mise で de 美 utsuku し shi い i 靴 kutsu が ga ( を o ) 買 ka い i た ta い i で de す su 。– Хочу купить в том магазине красивые туфли.

В следующем примере が ga подчеркивает желание подлежащего и поэтому здесь подходит が ga :

暑 at い su で de す su 。 冷 tsume た ta い i 水 mizu が ga 飲 no み mi た ta い i で de す su 。– Жарко. Хочу выпить холодной воды.

Другие частицы направления или цели (урок 3) при этом не меняются:

彼 kare に ni 渡 wata し shi た ta い i で de す su 。– Хочу ему передать.

公 kou 園 en へ e 行 i き ki た ta い i で de す su 。 – Хочу пойти в парк.

今日 kyou は wa 朝 chou 食 shoku も mo 食 ta べ be ま ma せ se ん n で de し shi た ta 。 何 nani か ka 食 ta べ be た ta い i で de す su 。– Я сегодня даже не завтракала. Хочу что-нибудь съесть.

夏 natsu 休 yasu み mi に ni ロ ro ン n ド do ン n へ e 行 i き ki た ta い i で de す su 。 – На летних каникулах хочу съездить в Лондон.

Часть 2. Форма на 欲 ho し shi い i

Если мы хотим что-то (хочу + существительное), например, хочу эти туфли, то можно использовать прилагательное 欲 ho し shi い i (дословно «желаемый»). Оно используется по схеме:

СУЩ + が ga + 欲 ho し shi い i

あ a の no 本 hon が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу ту книгу.

新 atara し shi い i ド do レ re ス su が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。 – Хочу новое платье.

大 oo き ki い i ア a パ pa ー a ト to が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу большую квартиру.

Объект может быть как одушевленным, так и неодушевленным.

果 kuda 物 mono が ga 食 ta べ be た ta い i で de す su 。 り ri ん n ご go が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу поесть фруктов. Хочу яблоко.

誕 tan 生 jyou 日 bi に ni 子 ko 猫 neko が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу котенка на день рождения.

子 ko 供 domo が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Хочу детей.

Отрицание и прошедшее время

Прошедшее время и отрицание изучим по следующим схемам.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta い i で de す su 。– Я хочу встретиться с друзьями.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел встретиться с друзьями.

Для выражения желания третьих лиц использована другая форма желательного наклонения た ta が ga る ru :

彼 kare は wa あ a な na た ta に ni プ pu レ re セ se ン n ト to を o し shi た ta が ga り ri ま ma す su 。– Он хочет сделать тебе подарок.

彼 kare は wa あ a な na た ta に ni プ pu レ re セ se ン n ト to を o し shi た ta が ga り ri ま ma し shi た ta 。– Он хотел сделать тебе подарок.

あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na い i で de す su 。– Я не хочу идти в тот ресторан.

あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я не хотел идти в тот ресторан.

今日 kyou 、 私 watashi た ta ち chi は wa 何 nani も mo し shi た ta く ku な na い i で de す su 。– Мы не хотим сегодня ничего делать.

昨日 kinou 、 私 watashi た ta ち chi は wa 何 nani も mo し shi た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Мы не хотели вчера ничего делать.

友 tomo 達 dachi に ni 会 a い i た ta かっ kat た ta で de す su 。 で de も mo 、 あ a の no レ re ス su ト to ラ ra ン n へ e 行 i き ki た ta く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел встретиться с друзьями. Но я не хотел идти в тот ресторан.

私 watashi は wa 新 atara し shi い i 携 kei 帯 tai 電 den 話 wa が ga 欲 ho し shi い i で de す su 。– Я хочу новый телефон.

私 watashi は wa 新 atara し shi い i 携 kei 帯 tai 電 den 話 wa が ga 欲 ho し shi かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел новый телефон.

新 atara し shi い i セ se ー e タ ta ー a が ga 欲 ho し shi い i で de す su が ga 、 あ a の no 青 ao い i セ se ー e タ ta ー a は wa 欲 ho し shi く ku な na い i で de す su 。– Я хочу новый свитер, но тот синий свитер я не хочу.

新 atara し shi い i セ se ー e タ ta ー a が ga 欲 ho し shi かっ kat た ta で de す su が ga 、 あ a の no 青 ao い i セ se ー e タ ta ー a は wa 欲 ho し shi く ku な na かっ kat た ta で de す su 。– Я хотел новый свитер, но тот синий свитер я не хотел.

До этого момента мы с вами рассматривали предложения и формулы, когда мы что-то хотим от своего лица: я хочу, я хотел, я не хочу, я не хотел.

Когда же мы говорим о желании других людей, то формы на た ta い i и прилагательное 欲 ho し shi い i используются только в разговорной речи.

Как мы поступаем, если у нас речь идет о нем или о ней? Все просто:

た ta い i ⇒ た ta が ga り ri ま ma す su

欲 ho し shi い i ⇒ 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su

雪 yuki 子 ko さ sa ん n は wa 緑 midori の no ス su カ ka ー a ト to を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Юкико хочет зеленую юбку.

お o 母 kaa さ sa ん n は wa 私 watashi の no 結 kek 婚 kon 式 shiki に ni 大 oo き ki い i ケ ke ー e キ ki を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Мама хочет на мою свадьбу большой торт.

赤 aka ちゃ cha ん n は wa ミ mi ル ru ク ku を o 欲 ho し shi が ga り ri ま ma す su 。– Младенец хочет молока.

彼 kare は wa 早 haya く ku 家 uchi へ e 帰 kae り ri た ta が ga り ri ま ma す su 。– Он хочет пораньше вернуться домой.

母 haha は wa 生け花 i ke bana の no 勉 ben 強 kyou を o し shi た ta が ga り ri ま ma す su 。– Мама хочет изучать искусство икебана.

Вот и все о том, как сказать «хочу». В конце урока Вы найдете упражнения, которые помогут во всем попрактиковаться.

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник

Оцените статью