Как на японском будет спасибо за урок

Как будет

Как сказать “спасибо” по-японски

Сегодня мы с вами научимся благодарить по-японски. Особенно эти фразы вам пригодятся, если вы уже общаетесь с японцами или планируете поездку в Японию. Итак, на самом деле, в Японии очень много вариаций, как можно поблагодарить человека, как можно извиниться и так далее, ведь, как вы знаете, японцы славятся своей вежливостью.

Вежливость имеет настолько важное значение в жизни японцев, что существует даже несколько уровней вежливости в зависимости от того, кто ваш собеседник. Эти грамматические формы выражают отношения между говорящими :

Простую форму используют при общении с близкими друзьями, родственниками или по отношению к тем, кто младше или намного ниже по социальному статусу.

Простую вежливую форму используют при общении со знакомыми, коллегами, при обращении к незнакомым людям.

Почтительную форму используют при общении с вышестоящим, например, начальником или с человеком, который намного старше, также эту форму используют при общение с клиентами.

Все эти формы вежливости мы подробно изучаем на занятиях в нашей онлайн-школе, но сегодня мы сделаем акцент на вежливых словах, выражающих благодарность на японском языке.

Давайте начнём с самой скромной формы благодарности за какую-то незначительную услугу.

どうも (doumo)

Эта форма благодарности будет уместна, если кто-то открыл вам дверь или продавец в магазине помог вам упаковать продукты в пакет. Вы можете легко поклониться и сказать どうも. Это благодарность за какую-то небольшую услугу.

ありがとう( arigatou)

Другой способ сказать “спасибо”, который, мы думаем, многие из вас знают — это слово ありがとう (arigatou). Интересно, что это слово можно использовать в сочетании с другими словами и выражениями. Итак, ありがとう — “спасибо”, является нейтральной благодарностью. Она более весомая, чем простое どうも, но если вы сложите две эти фразы и скажете:

どうもありがとう (doumo arigatou)

— это будет переводиться уже как ”большое спасибо”. Например, вам оказали значительную услугу: одолжили что-нибудь, помогли, подсказали дорогу. В этом случае вы можете сказать не просто ありがとう, а придать своим словам весомости, произнеся どうもありがとう.

Также вы можете добавить после слова ありがとう окончание ございます (gozaimasu), что сделает фразу более вежливой. Ваша благодарность в этом случае будет звучать так:

ありがとございます (arigatou gozaimasu)

По сути выражения どうもありがとう и ありがとございます идентичны по уровню вежливости, но если вы совместите все три формы благодарности и скажете:

どうもありがとうございます (doumo arigatou gozaimasu), тем самым вы выразите большую благодарность, и это будет значить, что вам оказали какую-то очень значительную услугу, или человек, который оказал вам услугу, очень уважаем вами, старше вас или стоит значительно выше по социальной лестнице.

Есть ещё одна форма благодарности, которая немного отличается от только что описанной. Это отличие в концовке, которая относит предложение к прошедшему времени. Она будет звучать следующим образом:

どうもありがとうございました (doumo arigatou gozaimashita)

В чём же разница между этими двумя формами благодарности?

ました — показатель прошедшего времени. И соответственно, если вы говорите ありがとうございました или どうもありがとうございました — это означает благодарность за то, что для вас уже сделали в прошлом. Если же вы используете концовку ございます, то это будет значить благодарность за то, что для вас делают сейчас либо сделают в будущем.

Ответ на благодарность

Уместно будет упомянуть и то, как нужно реагировать, если благодарность выражает собеседник.

Если вам говорят ありがとうございます хорошо сказать в ответ いいえ… (iie) — “не стоит благодарности” или どういたしまして (douitashimashite) — “не за что”. Вы также можете скомпоновать эти фразы, сказав いいえ、どういたしまして, от этого смысл не изменится.

Обязательно запишите эти фразы себе в словарик, если не знаете их, и запомните разницу между ними. По возможности постарайтесь их где-то применить или, по крайней мере, распознать в речи, когда будете общаться с японцами или, например, смотреть фильмы с субтитрами.

Теперь вы знаете, как сказать “спасибо” по-японски и как реагировать на благодарность, если она обращена к вам. Что ещё вам интересно было бы узнать о правилах этикета в Японии?

И прямо сейчас вы можете получить первые уроки японского языка. Для этого заполните форму ниже и мы пришлем вам кое-что очень полезное! ↓

Источник

Как сказать «спасибо» по-японски?

Когда мы только начинаем учить японский язык, одно из первых слов, которое мы обычно учим, это слово «спасибо».

Самое распространенное японское слово со значением «спасибо» — это знакомое многим ありがとう(arigatou).

Как вы знаете из моего видео урока (который вы получали, если подписаны на мою бесплатную рассылку ), в японском языке существует 3 стиля речи, которые различаются по степени вежливости. Поэтому сказать «спасибо» можно по-разному, это будет зависеть от того, с кем вы разговариваете.

Давайте посмотрим, какие бывают варианты:

1. Если вы хотите сказать «спасибо» своему другу, то вам подойдут разговорные варианты.

サンキュー - sankyuu (thank you)

Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми, равными с вами по статусу, возрасту или младшими.

どうも(doumo)- само по себе слово означает «большое», «очень», но в разговорной речи понимается как короткое «спасибо».

サンキュー(sankyuu)― не трудно догадаться, что это слово заимствовано из английского языка. Thank you, произнесенное на японский манер, используется повсеместно и очень нравится молодежи. А написание его в интернете и мобильном телефоне экономит время и символы, ведь достаточно напечатать 3-9 (цифры 3 и 9 по-японски читаются san kyuu).

2. Если вы хотите поблагодарить человека старше себя или коллегу по работе, тогда вам нужна будет более вежливая форма, а чем вежливее форма, тем она длиннее.

ありがとうございます - arigatou gozaimasu

どうもありがとうございます - doumo arigatou gozaimasu

ありがとうございました - arigatou gozaimashita

Если вы не можете прочесть эти слова и не знаете еще хирагану, то вам сюда.

Как вы наверняка заметили, к нашему «спасибо» добавились gozaimasu и gozaimashita. Что же это такое и зачем мы его туда добавляем?

Gozaimasu — это форма настоящего времени от глагола gozaru (быть, существовать). Он используется как вежливое выражение, которое означает, что вы с уважением относитесь к своему собеседнику.

Поэтому часто в формальных беседах, в разговорах с незнакомыми людьми и людьми, старшими по возрасту или статусу, вы услышите именно gozaimasu.

ありがとうございます(arigatou gozaimasu) - стандартная вежливая благодарность, если сомневаетесь, какую форму лучше выбрать для того, чтобы поблагодарить человека, придерживайтесь ее и никогда не прогадаете!

どうもありがとうございます(doumo arigatou gozaimasu) - большое спасибо. Как мы говорили выше, doumo – «большое», и его прибавление к стандартной благодарности делает фразу еще более вежливой и эмоциональной.

С этими двумя все понятно, скажете вы, а что такое gozaimashita? Зачем оно нужно и чем отличается от gozaimasu?

И я с радостью вам поясню, что:

1. Gozaimasu – форма глагола в настоящем времени, а gozaimashita – в прошедшем.

2. Мы будем использовать прошедшую форму gozaimashita, если человек, которого мы благодарим, УЖЕ выполнил нашу просьбу, сделал нам что-то хорошее или что-то хорошее благодаря ему произошло у нас в прошлом. То есть он УЖЕ молодец и непременно надо сказать ему за это arigatou gozaimashita!

3. Хорошо, это все понятно, а как же будет «пожалуйста» по-японски?

どういたしまして - dou itashimashite

Dou itashimashite «пожалуйста» — наш дежурный вариант, которым можно ответить на любую благодарность, формальную или не очень.

きにしないでください - ki ni shinaide kudasai

Не беспокойтесь об этом, не переживайте или мне это было не сложно.

Но в неформальных ситуациях и с друзьями гораздо лучше сказать просто:

То есть, окей, конечно, о чем речь 🙂 Или:

Да ладно, не стоит и тд.

4. Хмм, а если я хочу поблагодарить за вкусную еду?

Резонный вопрос. Для таких случаев используется:

ごちそうさまでした - gochisou sama deshita (формальный вариант)

ごちそうさま - gochisou sama (неформальный вариант)

Gotisou означает угощать или угощение, sama добавляет вежливости, а deshita указывает на прошедшее время. Таким образом получаем «было очень вкусно, спасибо»!

(Подробнее о прошедшем времени и приставках вежливости мы поговорим в других уроках).

Также будет хорошо, если во время трапезы вы похвалите еду и скажете, что она вкусная, тогда человеку, который ее приготовил, будет приятно.

Для этого нужно сказать:

Итак, мы познакомились с несколькими вариантами спасибо по-японски! В дальнейшем мы рассмотрим более сложные конструкции и обороты, которые требуют некоторой грамматической базы.

Хотите знать больше и начать уже говорить, писать и читать по-японски на серьезном уровне уже сейчас? Может, пришло время осуществить свою мечту и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Это очень хорошие результаты! Тогда чего вы ждете? Записывайтесь скорее по ссылке, пока места в группах еще есть!

Какое слово или выражение вы используете чаще всего, если хотите поблагодарить по-японски? Поделитесь в комментариях.

При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.

©2013. Все права защищены. All rights reserved.

Источник

Как сказать «спасибо» по-японски?

Все знают слов ありがとう(arigatou).

Но в японском языке есть несколько степеней вежливости, и каждая из них подходит для своей определенной ситуации.

1. Я просто хочу поблагодарить друга: тогда вам подойдут разговорные варианты.
ありがとう - arigatou
どうも - doumo
サンキュー - sankyuu (thank you)
Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми равными с вами по статусу, возрасту или младшими.
Для интересующихся кадзи: кандзи arigatou — 有難う.
どうも(doumo) - само по себе слово означает «большое», «очень», но в разговорной речи понимается как короткое «спасибо».
サンキュー(sankyuu)― не трудно догадаться, что это слово заимствовано из английского языка. Thank you, произнесенное на японский манер, используется повсеместно и очень нравится молодежи. А написание его в интернете и мобильном телефоне экономит время и символы, ведт достаточно напечатать 3-9 (цифры 3 и 9 по-японски читаются san kyuu).

2. Мне нужен формальный вариант, я хочу поблагодарить человека старше себя или коллегу по работе: ну что ж, чем вежливее форма, тем она длиннее.
ありがとうございます - arigatou gozaimasu
どうもありがとうございます - doumo arigatou gozaimasu
ありがとうございました - arigatou gozaimashita
Как вы наверняка заметили, к нашему «спасибо» добавились gozaimasu и gozaimashita. Что же это такое и зачем мы его туда добавляем?

Gozaimasu — это форма настоящего времени от глагола gozaru (быть, существовать). Он используется как вежливое выражение, которое означает, что вы с уважением относитесь к своему собеседнику.
Поэтому часто в формальных беседах, в разговорах с незнакомыми людьми и людьми старшими по возрасту или статусу, вы услышите именно gozaimasu.
ありがとうございます(arigatou gozaimasu) - стандартная вежливая благодарность, если сомневаетесь, какую форму лучше выбрать, для того, чтобы поблагодарить человека, придерживайтесь ее и никогда не прогадаете!
どうもありがとうございます(doumo arigatou gozaimasu) - большое спасибо. Как мы говорили выше, doumo – «большое», и его прибавление к стандартной благодарности делает фразу еще более вежливой и эмоциональной.
С этими двумя все понятно, скажите вы, а что такое gozaimashita? Зачем оно нужно и чем отличается от gozaimasu?
Gozaimasu – форма глагола в настоящем времени, а gozaimashita – в прошедшем.
Мы будем использовать прошедшую форму gozaimashita, если человек, которого мы благодарим УЖЕ выполнил нашу просьбу, сделал нам что-то хорошее или что-то хорошее благодаря ему произошло у нас в прошлом. То есть он УЖЕ молодец и непременно надо сказать ему за это arigatou gozaimashita!

4. А если я хочу поблагодарить за вкусную еду?
Для таких случаев используется:
ごちそうさまでした - gochisou sama deshita (формальный вариант)
ごちそうさま - gochisou sama (неформальный вариант)
Gotisou означает угощать или угощение, sama добавляет вежливости, а deshita указывает на прошедшее время. Таким образом получаем – «было очень вкусно, спасибо»!
Так же, будет хорошо, если во время трапезы вы похвалите еду и скажете, что она вкусная, тогда человеку, который ее приготовил будет приятно.
Для этого нужно сказать:
美味しい(おいしい)- oishii
Вкусно!

5 июля 2013 (14:41:28)

Но в японском языке есть несколько степеней вежливости, и каждая из них подходит для своей определенной ситуации.

1. Я просто хочу поблагодарить друга: тогда вам подойдут разговорные варианты.
ありがとう - arigatou
どうも - doumo
サンキュー - sankyuu (thank you)
Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми равными с вами по статусу, возрасту или младшими.
Для интересующихся кадзи: кандзи arigatou — 有難う.
どうも(doumo) - само по себе слово означает «большое»,…»>

Источник

Слова и выражения на японском языке — база которую надо знать.

Если вы планируете поехать в Японию, и при этом отчаянно пытаетесь найти полезные фразы, слова и выражения на японском языке, которые можно сразу использовать, то вам определённо сюда! Даже если вы не поедете в Японию, но уже изучаете японский язык, данная подборка базовых слов пополнит ваш словарный запас или, наоборот, вы сможете убедиться, что знаете некоторые важные слова и фразы. Тогда этот список точно для Вас! Если вы выучите основные слова и фразы на японском языке, то вы не растеряетесь в разговоре.

Когда вы изучаете новый язык, особенно тот, в котором система письма сильно отличается от родного, иногда сложно сразу выучить грамматику и составить предложение. Но не переживайте! Данные выражения помогут вам делиться своими чувствами и мыслями, не изучая грамматику.

Эти базовые японские слова и фразы помогут познакомиться с людьми, продолжить разговор или задать вопрос. Эти слова очень распространены в обиходе, вы их будете постоянно слышать и использовать, будь то беседа с преподавателем, изучение новой литературы или поездка в Японию. Поэтому вы должны знать основные слова для挨 拶 (айсацу: «приветствие») и основные японские фразы.

Как только вы выучите эти слова на японском языке, вы услышите: めっ ち ゃ か っ こ い (мэття каккои: «очень круто»).

Приветствия для ежедневного использования

おはようございます охаё:годзаимасу Доброе утро! Формальный способ приветствовать кого-то утром. Вы можете использовать данное приветствие с коллегами, незнакомцами или начальством. С друзьями и семьей чаще всего сокращается до формы: お は よ う! (охаё: утро! ).

こんにちは!коннитива здравствуйте!(или добрый день)

Это довольно официальное приветствие, а не то, как вы приветствуете друзей и семью. Используется для незнакомцев или в формальных ситуациях. Но это также самое распространённое приветствие. В письменной форме может встречаться в виде こんにちわ коннитива. Значение не поменяется, но всё-таки первый вариант более правильный.

今晩は!(こんばんは) комбанва Добрый вечер!

Это формальное приветствие, используемое вечером.

お休みなさい!оясуминасай Спокойной ночи! Когда вы желаете спокойной ночи тому, с кем вы близки, то можете сократить данное высказывание, сказав: お や す み (оясуми: ночь! )

良い天気ですね!иитэнки дэсунэ! Хорошая погода! い い (ии) означает хороший, а 天 気 (тэнки) означает погоду. Таким образом, вы можете изменить い い на любое другое прилагательное, подходящее для данного дня. Это приветствие привычно для японцев.

元気ですか。Гэнкидэсука Как Вы?(Как у вас дела?) 元気 в переводе с японского означает «здоровье», получается, вы спрашиваете: здоров ли кто-то.

Приветствовать своих друзей и родных с данной фразой каждый раз, когда вы их видите, немного странно. И неловко использовать выражение при обращении к незнакомцам (при этом, часто незнакомцы кивают и ничего не говорят). Эта фраза фактически используется только тогда, когда прошло достаточно времени с тех пор, как вы видели человека. Также данное выражение может обозначать пожелание удачи. Ответить на данную фразу вы может по-разному. Например, はい、元気です。Хай, гэнкидэсу. 大丈夫です。Дайдзёбудэсу, если всё хорошо, и наоборот いいえ、ちょっと悪いです。Ииэ, тёттоваруйдэсу. Нет, не очень хорошо. (болею и т.д.)

久しぶり хисасибури Давно не виделись! Если вы не виделись с кем-то неделю или больше, то вы услышите такую фразу: 久しぶり! И логично продолжить данное высказывание вопросом: 元気ですか。 じゃあ、また! Дзя:, мата До встречи! Если вы, например, собираетесь уходить с работы и прощаетесь с вышестоящим начальством, то используйте слово: さ よ う な ら саё:нара. Если вы в неформальной обстановке, например, с друзьями собираетесь прощаться, тогда じ ゃ あ、 ま た — отличный способ сказать «до встречи!». Вы также можете использовать で は、 ま た дэва, мата, что немного вежливее. じゃあ ね дзя:нэ — увидимся и じゃ、また明日 ね дзя, мата аситанэ — увидимся завтра, это также короткие дружеские фразы для расставания. ただいまтадаима Я дома! Когда кто-то возвращается домой, то этот человек произносит данную фразу. А в ответ он слышит: おかえりなさい!окаэринасай, что означает: с возращением! Вы также можете услышать эти фразы от коллег на работе.

行ってきますиттэкимасу Я ушёл! Данную фразу произносят в семье, друзьям или коллегам, когда говорят, что

собираются уходить. А в ответ слышат: いってらっしゃい иттэрассяй Будь осторожен! (В буквальном переводе: уходи и возвращайся).

Слова на японском языке и фразы, используемые в любой ситуации: как поблагодарить и извиниться на японском языке.

有難うございます (ありがとうございます) аригато:годзаимасу Спасибо!

Чаще всего записывается хираганой. Есть несколько способов сказать спасибо, но это самый вежливый вариант. Можно сократить данное высказывание до версии: ありがとうаригато: и применять в неформальной обстановке. Также друг может добавить: どうもありがとう до:моаригато: большое спасибо. В письменной речи вы также можете увидеть аббревиатуру: あり от слова ありがとう. ごめんなさい гомэннасай Прошу прощения. Данную фразу вы можете сократить до версии:ごめんね гомэннэ Прости, и использовать в неформальной остановке.

Синонимичное слово: すみません сумимасэн прошу прощения, извиняюсь и спасибо. Это слово вмещает аж три значения! Чаще всего данное слово используется в значении: прошу прощения (если вам вдруг потребовалась чья-то помощь или нужно что-то спросить или сделать). Также вы можете услышать すみません, если вас кто-то толкнул в метро. И наоборот, вы благодарите того, кого побеспокоили. Например, вы поймали такси и говорите: すみません、東京までお願いします。Сумимасен то:кё:мадэ онэгаисимасу. Спасибо (за то, что остановились), до Токио, пожалуйста.

どういたしまして до:итасимасита Не за что (пожалуйста) Данную фразу часто можно услышать в ответ на ありがとう. Для тех, кто только начал изучать японский язык, очень трудно запомнить данную фразу. Однако если вы вспомните слова Марио: Don’ta toucha my mustache, да ещё и произнесёте его голосом, то выражение どういたしまして вы уже не забудете!

失礼しますсицурэйсимасу Простите за беспокойство. Другое выражение, связанное с офисной работой: 失礼 し ま す. Оно используется, когда вы выходите из помещения. Обозначает: «Извините, что беспокою вас» или «извините, что прервал». На самом деле, это просто вежливый способ извиниться, выходя из помещения. Вы также можете завершить официальный телефонный звонок с помощью такого выражения.

お疲れ様でした。О-цукарэсамадэсита Спасибо за Вашу работу! Данное выражение говорят, когда кто-то заканчивает свою работу. Оно переводится как «спасибо за всю вашу тяжелую работу сегодня» или «спасибо за ваши усилия».

Вы говорите это в ответ на 失礼 し ま す, как благодарность за тяжелую работу за день, но это может быть использовано во многих других ситуациях.

Каждый раз, когда кто-то усердно работает, вы можете сказать данную фразу, чтобы признать, что человек действительно выполнил тяжелую работу – как похвалить ребёнка, который хорошо выполнил свою домашнюю работу.

どうぞ、お願いします、ください До:зо, онэгайсимасу, кудасай. Пожалуйста! Все три слова синонимичны, однако используются с разным посылом. どうぞ используется в прямом значении: когда вы предлагаете что-то кому-то. Например, お先にどうぞ осаки-ни до:зо пожалуйста, после вас. 願 い し ま すи く だ さ い почти взаимозаменяемые слова, только с оговоркой: お 願 い し ま す используется при просьбе к вышестоящему лицу, например, начальнику. く だ さ い используется, когда вы просите кого-то из близких вам людей, например, друга.

У словаお願いします много базовых вариаций. Например, вы можете сказать: もう一度お願いします мо:итидо:онэгайсимасу Пожалуйста, повторите ещё раз (когда вы пропустили или просто расслышали). Или так: ゆっくりお願いしますюккурионэгайсимасу пожалуйста, помедленнее.

Простые вопросительные слова на японском языке

何 нани что? Путешествуя по Японии, вы столкнетесь с вещами, которые вам незнакомы, например, с необычной едой. Чтобы спросить, что это такое, используйте вопросительное слово 何. Можно использовать отдельно или в предложении, если вы спрашиваете о чем-то конкретном, например, こ れ は 何 で す か корэва нандэсука Что это? Самый распространённый вопрос при встрече с кем-то незнакомым: お名前は何ですか。О-намаэва нандесука Как вас зовут?

誰 дарэ кто? Если вы впервые встречаетесь с кем-то, возможно, вы захотите узнать, кто этот человек. Например, 彼は誰ですか。Карэва дарэдэсука Кто он?

いつ ицу когда? Если друг скажет вам, что скоро выйдет продолжение вашего любимого шоу, вы можете спросить い つ?, что в переводе означает когда. い つ можно использовать отдельно, в зависимости от контекста или в предложении.

どこ доко где? Если вы не знаете, где ваш друг, тогда отправьте ему смс и спросите: どこにいますか。Доко-ни имасука Ты где?

いくら икура сколько? Если вы отправились за покупками, а в магазине на товаре не видите ценника, то вы можете спросить у продавца: いくらですか。Икурадэсука. Сколько стоит? どうして до:ситэ почему? Может использоваться само по себе и как междометие. У данного вопросительного слова несколько синонимом, однако из всех это самый вежливый вариант. なぜ надзэ и なんでнандэ используются при разговоре с друзьями и родными.

Как сказать: да и нет

相槌を打つайдзути-о уцу поддакивать, вторить Простые слова, которые выражают согласие.

ああ аа (так что будьте внимательны при разговоре с японцем))

もちろん мотирон Да, конечно

そうです со:дэсу Это так. (в зависимости от интонации имеет разный посыл)

いいですよ иидэсуё Всё ок! Слова, выражающие отрицание.

難しいです мудзукасиидэсу Это сложно

考えておきます кангаэтэокимасу Я ещё подумаю.

Две последние фразы уклончиво отвечают «нет», вежливо отказывают говорящему.

Несколько классных японских фраз.

Если вы хотите, чтобы ваша речь была максимально приближена к языку носителя, тогда данный минимальный запас слов для вас!

よろしくお願いします。Ёросикуонэгайсимасу Приятно познакомиться. Одна из первых вводных фраз, которые вы, возможно, уже выучили. Используется при знакомстве. Во время встречи с новыми друзьями вы можете сократить ее до よ ろ し く ね ёросикунэ.

頑張ってくださいгамбаттэкудасай Постарайся! (сделай всё, что в твоих силах) Когда другу нужна дополнительная поддержка, вы можете просто сказать 頑 張 っ て. Это простое слово означает «Удачи» или «Делай все возможное». А для деловых, формальных ситуаций используется вариант頑張ってください.

おめでとうございます омэдэто:годзаимасу Поздравляю! Как только ваш друг объявит вам, что он сдал экзамен, поздравьте его, сказав お め で と う или более формально おめ で と う ご ざ い ま す. Если он сообщит вам, что сдал экзамен без ошибок, вы можете выразить своё удивление такими фразами, как マジ で? мадзидэ? В самом деле? или うそ ! усо! Да быть не может! (или врёшь!).

すごい!сугой Вау! Удивительно! Так вы можете ответить почти на всё, это очень распространённая фраза. Если вы заговорите с японцем на языке носителя, то вероятнее всего услышите такое в свой адрес. И наоборот, если вы хотите сказать, что что-то ужасно и совсем не круто, тогда говорите: ヤバイ!ябай. Однако это фраза разговорная, её можно употреблять при диалоге с друзьями, родными, но не в формальной обстановке. Иначе вас сочтут невоспитанными.

Ура, теперь вы сможете сказать несколько базовых слов и фраз на японском языке. Слова на японском языке и выражения в этой подборке можно продолжать до бесконечности! Не останавливайтесь только на данных словах, расширяйте ваш словарный запас. С помощью этих фраз вы сможете поболтать с новыми друзьями или показать другим, что вы искренне заинтересованы в изучении японского языка. Просто включив несколько этих слов в разговор, вы обязательно услышите 日本語 が 上手 で す ね! Нихонгога дзёдзудэсунэ! Вы хорошо говорите по-японски!

Если вы еще не знаете азбуку Хирагану, то можете выучить ее быстрым способом о котором мы рассказываем в этой сатье: читать статью

(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector